Ejemplos del uso de "национальных команд" en ruso
Многие опасаются, что качеству национальных команд вредит наличие иностранных игроков.
Many fear that the quality of national teams is harmed by the availability of foreign players.
Если они даже не смогут войти на роскошные новые стадионы, чтобы посмотреть за игрой своих национальных команд, они не будут счастливы.
If they cannot even enter the luxurious new stadiums to see their national team play, they will not be happy.
У Франции и Германии скоро будет общая армия, они уже имеют общую валюту, однако существование национальных команд служит каналом, в строго ограниченных рамках, для давнего соперничества между двумя странами.
France and Germany will soon have a common army - they already have a common currency - yet the survival of national teams channels, within a strictly limited framework, lingering rivalry between the two countries.
Он создаст систему правовых гарантий и необходимых условий для развития массовых видов спорта, подготовки спортивных резервов и национальных команд, определяя взаимоотношения, права и обязанности между физическими, а также между физическими и юридическими лицами в сфере спорта.
It will create a system of legal guarantees and necessary conditions for the development of mass sports, preparation of sport reserves and training of the national teams by stipulating relations, rights and duties of and among individuals and sport-related legal entities.
Это обусловлено тем, что в большинстве африканских стран даже мужские национальные команды борются за выживание.
That is because in most African countries, even men's national teams are struggling.
Египет является наиболее успешной национальной командой в турнире Африканского Кубка, выиграв его до этого уже пять раз.
Egypt is consistently the most successful national team in the Africa Cup tournament, winning it five times previously.
Эллен Билс уже однажды подвела ее, когда посоветовала подать петицию в национальную команду, когда она была не готова.
Ellen Beals already sold her out when talking her into petitioning for the National Team when she wasn't ready.
Стареющих звезд осыпали такими почестями, что многие из них оставались в национальной команде долгое время после пика своей карьеры.
Such was the adulation once heaped upon its aging stars that many of them remained on the national team long past their peak.
За два месяца до начала чемпионата мира в Бразилии национальная команда начинает опять выглядеть конкурентоспособной после нескольких лет в тени.
With two months to go until the World Cup in Brazil, the national team is starting to look like a contender once again after a few years in the shadows.
Что выделяет Египет, так это то, что он имеет сильную внутреннюю лигу, которая воспитывает талант и слаженность действий в национальной команде.
What makes the difference for Egypt is that it has a strong domestic league, which fosters depth of talent and coherence as a national team.
С одной стороны, она увеличила качество многих африканских национальных команд относительно европейских национальных команд, со странами, вроде Камеруна и Кот-д'Ивуара, которые сегодня выставляют свои команды, включающие некоторых ключевых игроков из европейских клубов.
On the one hand, it has increased the quality of many African national teams relative to European national teams, with countries such as Cameroon and Cote d'Ivoire now fielding teams that include some of the top players in European clubs.
За исключением футбола и бокса, команды по основным видам спорта практически состоят из белых, и свидетельство тому- преимущественно белая олимпийская команда Южной Африки, которая недавно ездила в Австралию, а также состав национальных команд по регби, крикету, теннису и нетболу.
With the exception of soccer and boxing, mainstream sports teams are virtually white and this is attested to by the predominantly white South African Olympic Team that recently went to Australia and the composition of the National Rugby, Cricket, Tennis and Netball Teams.
Судан рассчитывает на сотрудничество со стороны государств-членов, Организации Объединенных Наций и организаций, занимающихся вопросами спорта, в координации совместной деятельности в целях мобилизации усилий в области спорта и молодежи путем выделения финансовых, технических и материальных ресурсов для развития потенциала и подготовки квалифицированных специалистов — администраторов для нашего Олимпийского комитета, национальных клубов и команд.
The Sudan looks forward to the cooperation of Member States, the United Nations and sport-related organizations, in working in coordination with my country to mobilize efforts in the area of sports and youth through the provision of financial, technical and logistical resources for capacity-building and for preparing qualified people as administrators in our Olympic committee and in national clubs and teams.
Ошибки судейства наносят вред игре на любом уровне - играм национальных сборных либо клубных команд, основной и дополнительных лиг, турниров и матчей, освещаемых телевидением по всему миру, а также на внутреннем чемпионате страны.
Refereeing errors increasingly mar the game on all its levels – country and club, major and minor leagues, globally televised tournaments and matches, and local games.
И не только потому, что многие тренеры национальных сборных являются, как и в старые добрые времена, «иностранными наемниками»: достаточно привести в пример «швейцарцев» этого чемпионата - бразильских тренеров японской и португальской команд, тренера-шведа сборной Англии и тренера-француза тунисской команды.
And this is not only because many coaches of the national teams are, like in the good old days, “foreign mercenaries,” with this Cup’s Swiss guards including the Brazilian coaches of Japan and Portugal, the Swedish coach of England, and the French coach of Tunisia.
Например, чтобы мальчики из Понсе играли только в своей области и только против команд из других частей острова в национальных плей-офф.
For example, the boys of Ponce only play in their area and only get to face teams from other parts of the island in the national playoffs.
Участие в самой славной эпохе национальной сборной между 1988 и 1995 годами, и что в начале 90-х годов в BSN было до 17 команд в сезоне.
Having been part of the National Team's most glorious era between 1988 and 1995 and in the early 90s the BSN had up to 17 teams in a season.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун сказал накануне вечером участникам саммита, что сейчас пришло время "стать выше национальных интересов".
UN Secretary-General Ban Ki-moon told the summit overnight that now is the time to "rise above national interests."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad