Ejemplos del uso de "начальство" en ruso con traducción "superiors"
Сотрудникам полиции будет прямо запрещено поднимать шумиху и публично критиковать начальство.
Officers will be expressly forbidden from blowing the whistle on, or publicly criticizing their superiors.
Итак, агент Вайт, я уверен, что ваше начальство проинформировало вас о ваших правах согласно Пятой Поправке.
Now, Agent White, I'm sure you've been instructed by counsel and by your superiors to invoke your Fifth Amendment right.
У американцев тогда было мало оснований для того, чтобы заметить тогда Си, но его начальство ясно видело его потенциал.
Americans had little reason to notice Xi back then, but his superiors clearly saw his potential.
Крейг — бывший морской пехотинец с квадратной челюстью — был агентом всего полгода, но начальство все равно подключило его к этому делу из-за его предыдущего опыта — на протяжении многих лет он работал ИТ-специалистом в ФБР.
A square-jawed former marine, Craig had been an agent for just six months, but his superiors tapped him for the case anyway, because of his background: For years, he’d been an IT guy for the FBI.
25 октября 1991 года юрисконсульт Главного управления национальной полиции Перу представил заключение, в котором говорится, что автор, будучи руководителем отдела по борьбе с наркотиками, не уведомил свое начальство о действиях, предпринятых им в отношении г-на Переса Аревало за незаконный провоз наркотиков.
On 25 October 1991, the Office of the National Police Headquarters Legal Adviser issued a report stating that the author, in his capacity as Chief of the Drug Department, had failed to inform his superiors of the action he had taken against Mr. Pérez Arévalo for illicit drug trafficking.
Например, в связи со статьей 10 он говорит, что, хотя Камерун выполнил просьбу Комитета о создании сети для подготовки сотрудников правоохранительных органов по вопросам прав человека, включая подготовку в области запрещения пыток, введенный в настоящее время запрет на наём новых сотрудников вынуждает начальство не увольнять тех из своих подчиненных, которые нарушают дисциплину.
With regard to article 10, for example, he said that, while Cameroon had complied with the Committee's request to establish a framework for human rights training for law enforcement personnel, including training on the prohibition of torture, the current recruitment freeze led superiors to retain, rather than dismiss, undisciplined subordinates.
Вы лгали начальству, превышали полномочия, я за вас краснел.
You lied to your superiors, you abused your authority, embarrassed me.
Не надо начальству, у меня за подкладку завалилось, я сейчас достану.
My superiors won't be needed, it just fell behind the lining, I'll get it, one second.
Лубумбаши (провинция Катанга): казнены 20 военнослужащих, обвиненных в неподчинении приказам вышестоящего начальства.
Lubumbashi (Katanga province): execution of 20 soldiers accused of disobeying the orders of their superiors.
Или же злоупотребления основывались на некотором количестве полученных от начальства приказов "смягчить нрав" заключённых перед допросами?
Or did the pattern of abuse amount to so many orders from superiors to "soften up" prisoners for interrogation?
Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги.
Tellingly, the police chief went to his governmental superiors prior to the book’s publication, appealing personally to a minister.
Если ты не вернешь ее, я позвоню твоему начальству и сделаю официальное заявление, потому что то, что ты сделал - это преступление.
If you don't return it, I will call your superiors and make an official report, because what you did is a crime.
Процесс оценки результативности труда, особенно в случаях, когда речь идет о его стимулировании или улучшении работы, требует активного участия руководства и непосредственного начальства сотрудников, которым дается оценка.
Carrying out employee performance appraisals, particularly when their aim is to stimulate and improve performance, requires the active involvement of managers, the immediate superiors of the employees being appraised.
А военные силы так и не создали региональное военное управление на Синае, поручив временно размещенным там солдатам докладывать об обстановке своему начальству, расположенному вокруг Каира и в его окрестностях.
And the military has never established a regional command in Sinai, preferring to allow units temporarily stationed there to report to their superiors scattered around Cairo and its environs.
Каждое государство-участник принимает необходимые меры к тому, чтобы лица, упомянутые в пункте 1, имеющие основание полагать, что имело место или вскоре произойдет насильственное исчезновение, сообщали об этом своему начальству и, в случае необходимости, компетентным властям или органам, наделенным полномочиями по надзору и рассмотрению жалоб.
Each State Party shall take the necessary measures to ensure that the persons referred to in paragraph 1 who have reason to believe that an enforced disappearance has occurred or is planned shall report the matter to their superiors and, where necessary, to the appropriate authorities or organs vested with reviewing or remedial powers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad