Ejemplos del uso de "начинающегося" en ruso con traducción "begin"
Traducciones:
todos3271
start1589
begin961
launch379
commence277
set in30
originate13
kick off6
incipient4
get going2
start out1
otras traducciones9
Успех начинающегося в следующем месяце председательства Франции в ЕС во многом зависит от возобновления франко-германского сотрудничества.
Whether or not the French presidency of the EU, which begins next month, is successful will depend in large part on whether Franco-German cooperation can be revived.
Берлин - Успех начинающегося в следующем месяце председательства Франции в ЕС во многом зависит от возобновления франко-германского сотрудничества.
BERLIN - Whether or not the French presidency of the EU, which begins next month, is successful will depend in large part on whether Franco-German cooperation can be revived.
Мы также приветствуем решение об объявлении десятилетия, начинающегося в 2001 году, Международным десятилетием культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты.
We further applaud the decision to declare the decade beginning in 2001 as the International Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World.
Согласно этой резолюции Совету надлежит рассмотреть вопрос об утверждении кандидатур назначенных Генеральным секретарем 24 экспертов, которые будут работать в Комитете в своем личном качестве в течение четырехлетнего периода, начинающегося 1 января 2002 года.
Pursuant to that resolution, the Council is to consider the nomination of 24 experts by the Secretary-General who will serve on the Committee in their personal capacity for a four-year term beginning 1 January 2002.
В соответствии с положениями резолюций 1998/46 и 1998/47 Совету необходимо рассмотреть представленные Генеральным секретарем кандидатуры 24 экспертов, которые будут работать в Комитете в их личном качестве в течение трехлетнего срока полномочий, начинающегося 1 января 2010 года.
Under the terms of resolutions 1998/46 and 1998/47, the Council is to consider the nomination of 24 experts by the Secretary-General who will serve on the Committee in their personal capacity for a three-year term beginning 1 January 2010.
Транзит означает фактическое прохождение через территорию участника или неучастника, с перегрузкой, складированием или изменением вида транспорта или без таковых, когда такое прохождение является лишь частью полного маршрута, начинающегося и заканчивающегося за пределами границы участника или неучастника, через территорию которого проходит партия.
Transit means the physical passage across the territory of a Participant or non-Participant, with or without trans-shipment, warehousing or change in mode of transport, when such passage is only a portion of a complete journey beginning and terminating beyond the frontier of the Participant or non-Participant across whose territory a shipment passes.
Комитет отмечает, что с учетом нынешнего цикла составления бюджетов операций по поддержанию мира, начинающегося 1 июля, указанные сроки проведения практикума и представления сводной информации о данных опроса могут создать проблемы и привести к еще одному циклу представления переходных отчетов об исполнении бюджета.
The Committee observes that, given the current budget cycle for peacekeeping operations, which begins on 1 July, the timing of the workshop and the provision of a summary of feedback data at that time could present problems and lead to the submission of yet another set of transitional performance reports.
В соответствии с положениями резолюции 2004/69 Совета от 11 ноября 2004 года Совету необходимо принять к сведению назначение Генеральным секретарем 25 экспертов, которые будут работать в Комитете в их личном качестве в течение четырехлетнего срока полномочий, начинающегося 1 июля 2009 года.
Under the terms of Council resolution 2004/69 of 11 November 2004, the Council is to take note of the appointment by the Secretary-General of 25 experts who will serve on the Committee in their personal capacity for a four-year term beginning 1 July 2009.
Трибуналы, рассматривающие военные преступления, функционируют, как правило, в рамках правовых систем sui generis и не обязательно подпадают под статью 14, однако добавление выражения «… или совершаемые исключительно в военном контексте» в конце предложения, начинающегося со слов «… Суд над военнослужащими», будет учитывать эту возможность.
War crimes tribunals tended to be sui generis and did not necessarily come under article 14, but adding the phrase “or committed in an exclusively military context” to the end of the sentence beginning “The trial of military personnel” would cover that eventuality.
Следующий по списку наркотик так же когда-то отпускался по рецепту, изначально разработанный в 1930-х как циркулярный и дыхательный стимулятор и затем, в течении 15-ти летнего периода, начинающегося в 50-х, он был прописан как психиатрический препарат более 40000 пациентам по всему миру.
The next drug on the list was also a prescription drug, initially developed as a circulatory and respiratory stimulant in the 1930s and then, during a 15-year period beginning in the '50s, it was prescribed as a psychiatric treatment to over 40,000 patients worldwide.
В соответствии с положениями резолюций 1998/46 и 1998/47 Совету было необходимо рассмотреть представленные Генеральным секретарем кандидатуры 24 экспертов, которые будут работать в составе Комитета по политике в области развития в их личном качестве в течение трехлетнего срока полномочий, начинающегося 1 января 2010 года.
Under the terms of resolutions 1998/46 and 1998/47, the Council was to consider the nomination of 24 experts by the Secretary-General who will serve on the Committee for Development Policy in their personal capacity for a three-year term beginning 1 January 2010.
Что касается пункта 2 (Защита материнства), то в своем замечании 1997 года в отношении Конвенции об охране материнства (пересмотренной) 1952 года (№ 103) Комитет с интересом принял к сведению информацию правительства о том, что в соответствии с новым коллективным соглашением от 16 июля 1996 года по поводу домашнего труда домашние работницы не могут увольняться в течение периода, начинающегося с даты представления медицинской справки о беременности и до конца периода обязательного отпуска.
Regarding paragraph 2 (maternity protection), in its 1997 observation on the Maternity Protection Convention (Revised), 1952 (No. 103), the Committee noted with interest the Government's indication that, under the new collective agreement of 16 July 1996 on domestic work, domestic women workers cannot be dismissed during the period beginning from the date of dispatch of the medical certificate of pregnancy until the end of the period of compulsory leave.
Каждое сотрудничество начинается с разговора.
The beginning of any collaboration starts with a conversation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad