Ejemplos del uso de "не ошибаться" en ruso
Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong.
Я думаю, сегодня будет дождь, но я могу ошибаться.
I think it might rain today, but I could be wrong.
Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое.
To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human.
«Ошибаться свойственно человеку, но чтобы что-то по-настоящему испортить, нужен компьютер» — Farmers’ Almanac, 1978.
"To err is human, but to really foul things up requires a computer." - Farmers Almanac, 1978
Пропустили гол "в раздевалку" - и в третьем периоде начали ошибаться.
They missed the goal "into the locker room" - and in the third period began to make mistakes.
Я могу ошибаться и знаю, что это довольно смелое заявление, но эта пара, на самом деле, если уж решится, может двигаться весьма быстро.
I could be wrong, and I know that this is a fairly big call, but this pair does tend to move quite rapidly once it makes up its mind.
Но есть риск, что аналитики могут ошибаться, учитывая тот факт, что ранее в этом месяце правительство изменило методику расчета ВВП.
But the potential for confusion is elevated with today’s numbers in the wake of the government’s announcement earlier this month that it was revising the methodology for calculating GDP.
Ведь я мог глубоко ошибаться в своем анализе, а финансовое сообщество могло оказаться правым.
I might be completely wrong in my thinking and the financial community could be right.
Намного важнее было бы сделать невозможным «молниеносное» применение ядерного оружие, постепенно увеличивая время от момента нажатия на кнопку, связанного со способным ошибаться человеческим фактором, до механически неотвратимого запуска ракеты.
More important would be to remove the “hair-trigger” status of nuclear weapons, and gradually increase the amount of time between fallible finger and irreversible launch.
Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы.
They may be right or wrong in this assessment, but it is not an ideological one.
Они могут ошибаться насчет Бразилии, точно так же как ошибались этим летом специалисты по футболу.
They may be as mistaken about Brazil as world football experts were earlier this summer.
Понятие попытки и ошибки включают в себя принцип возможности ошибаться перед каждой новой попыткой.
Trial and error implies the opportunity to err before we try again.
Уступая здравому смыслу, они допускают, что люди могут ошибаться и что в данной степени стимулирование может быть полезным.
In a concession to commonsense, they concede that people may make mistakes and, to that extent, a stimulus may be beneficial.
Но данный процесс небезопасен, поскольку рынки также могут ошибаться.
But the process is not foolproof, because markets can also be wrong.
Тревожный вывод, который можно извлечь из этих эпизодов, состоит в том, что даже если Хаменеи не стремится к военной конфронтации, он вполне может ошибаться относительно того, как ее избежать.
The troubling conclusion to be drawn from these episodes is that even if Khamenei is not looking for a military confrontation, he may very well be susceptible to misjudgments about how to avoid one.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad