Ejemplos del uso de "не столько" en ruso
Этот сбалансированный подход важен, потому что большинство горячих точек мира стали таковыми не только и даже не столько по политическим причинам, сколько из-за лежащих в их основе проблем: голода, болезней и экологического кризиса.
This balanced approach is important because most of the world’s hotspots are in trouble not only, or even mainly, because of politics, but because of the underlying challenges of hunger, disease, and environmental crisis.
С другой стороны, незнание автором имени магистрата, который должен был выступать в роли докладчика, не имеет значения, поскольку при принятии судом коллегиальных решений требование в отношении беспристрастности касается не только и не столько этого магистрата, а одинаково всех магистратов, входящих в состав палаты.
On the other hand, the fact that the first author did not know which judge would be the reporting judge is irrelevant, since the requirement of impartiality does not affect only, nor even principally, the reporting judge but affects all judges in the section equally, when a collegial decision is involved.
Не столько "наркотики", сколько пищевые красители.
Not "drugs" so much as food coloring for the body.
Ну, не столько свободу, сколько сердечную доброту.
Well, not really freedom, more a largesse of heart.
Возможно нам нужны не столько данные сколько напоминалки.
Maybe we don't quite need the data, but we need reminders.
Ты не столько весел, сколько в хорошем настроении.
Maybe you're not so amused as you are in a good mood.
Здесь не столько важны технические ресурсы, сколько социальные.
What matters here isn't technical capital, it's social capital.
Проблема не столько в деньгах, сколько во времени.
The problem isn't so much the money as it is the time.
Если честно, это не столько торт, сколько овощной каравай.
To be fair, it's not a cake so much as it is a vegetable loaf.
Значит, это связано не столько с вероятностью быть пойманным,
So it wasn't so much about the probability of being caught again.
На самом деле, это не столько даже вопрос, сколько обвинение.
And the question isn't really so much a question as an accusation.
Пускай это будет не столько игровой центр, а центр отдыха.
Make it seem less like an arcade and more like a leisure centre.
И постепенно Элла стала для них не столько сестрой, сколько служанкой.
And by and by they considered Ella less a sister than a servant.
В результате новая Государственная Дума была не столько избрана, сколько назначена.
As a consequence, the new State Duma has not been elected so much as appointed.
Я сейчас не только и не столько о себе самом пекусь.
Look, it ain't about me doing for me, I don't think.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad