Exemples d'utilisation de "не утверждать" en russe

<>
Если решено не утверждать спланированный заказ, ему можно присвоить статус Завершено. When you select not to firm a planned order, you can give it a status of Completed.
Вместе с тем Комитет не рекомендует упразднять должность помощника по поиску информации категории общего обслуживания (прочие разряды) в контексте вынесенной им выше рекомендации не утверждать создание двух должностей научных сотрудников категории специалистов и с учетом того факта, что должность помощника по поиску информации категории общего обслуживания (прочие разряды) является неотъемлемой частью общего научно-исследовательского потенциала ОИГ. The Committee does not, however, recommend the abolition of the General Service (Other level) post of Research Assistant in the context of its recommendation above not to approve the establishment of two Professional Research Officer posts and in the light of the fact that the General Service (Other level) Research Assistant post is an integral part of the overall research capacity of JIU.
«постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее не утверждать ассигнования, испрашиваемые на покрытие расходов, связанных с проведением региональных совещаний, о которых говорится в пункте 3 (a) (i) и 3 (c) документа A/C.5/56/38, и не утверждать соответствующие изменения, которые предлагается внести в описательную часть раздела 22, и». “Decides to recommend to the General Assembly to approve neither the funds requested for the expenses related to regional meetings as described in paragraphs 3 (a) (i) and 3 (c) of document A/C.5/56/38, nor the related proposed changes in the narrative of section 22 and”.
В связи с этим Комитет рекомендует на данном этапе не утверждать 25 дополнительных должностей для постоянного полицейского компонента. Therefore, the Committee recommends against the approval of the 25 additional posts for the standing police capacity at this time.
Поэтому он рекомендует не утверждать две новые должности, предлагаемые для Группы по обслуживанию аэродромов и аэропортов, и рекомендует провести выполнение этих функций в течение 12 месяцев по статье «Временный персонал общего назначения». It therefore recommends against the approval of the two new posts proposed for the Airfields and Air Terminals Unit and recommends that the functions be provided under general temporary assistance for 12 months.
Комитет далее рекомендует не утверждать чистое увеличение штатного расписания на 31 вспомогательную должность, поскольку функции, связанные с этими должностями, должны обеспечиваться за счет внутренних резервов Миссии. It further recommended against approval of the net increase of 31 support posts whose functions should be accommodated within the Mission's existing capacity.
Что касается подпрограммы 2210 «Заместитель Прокурора (расследования)», то Комитет посчитал, что должностей по внешним связям больше, чем, вероятно, необходимо, и рекомендовал не утверждать должность младшего сотрудника-аналитика, о которой говорится в пункте 78 бюджета по программам, и консультанта по внешним связям, о которой говорится в пункте 82. With regard to subprogramme 2210, “Deputy Prosecutor (Investigations)”, the Committee considered that the external relations posts were more numerous than was likely to be required, and recommended that the post of the Associate Analyst, referred to in paragraph 78 of the programme budget, and of the External Relations Adviser, referred to in paragraph 82, not be approved.
Исходя из представленной информации, Комитет не убежден в необходимости реклассификации этих двух должностей с уровня С-5 до уровня Д-1 и рекомендует не утверждать их. On the basis of the information provided, the Committee is not convinced that these two reclassifications from the P-5 to D-1 level are warranted and recommends against their approval.
Учитывая имеющийся в регионе потенциал и поддержку со стороны страновой группы Организации Объединенных Наций, Консультативный комитет рекомендует не утверждать должность сотрудника по гендерным вопросам в Секции по гендерным вопросам и должность сотрудника по вопросам защиты детей в Секции по защите детей. In view of the available capacity within the region and support from the United Nations country team, the Advisory Committee recommends against the approval of the Gender Affairs Officer position proposed for the Gender Affairs Section, as well as the Child Protection Officer position in the Child Protection Section.
Однако, если Комиссия решит не утверждать такое положение, ей следует принять следующую содержащую оговорку клаузулу: If, however, the Commission decides not to approve such a provision, it should adopt the following saving clause:
постановляет создать на экспериментальной основе должность класса С-4 в Отделе контроля, оценки и консультаций Управления служб внутреннего надзора для выполнения надзорных функций в связи с военными аспектами операций по поддержанию мира, а также не утверждать сумму, предназначенную для оплаты в течение шести месяцев консультационных услуг трех экспертов, упомянутых в докладе Консультативного комитета; Decides to establish, on a trial basis, a P-4 post in the Monitoring, Evaluation and Consulting Division of the Office of Internal Oversight Services to undertake oversight functions with regard to military aspects of peacekeeping operations, and also not to approve the amount covering six months of consultancy services for three experts mentioned in the report of the Advisory Committee;
Генеральная Ассамблея в пункте 61 своей резолюции 56/253 постановила не утверждать просьбы Генерального секретаря о реклассификации должностей в сторону повышения, содержащиеся в предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2002-2003 годов. The General Assembly, in paragraph 61 of its resolution 56/253, decided not to approve the upward reclassifications of the posts requested by the Secretary-General in the proposed budget for the biennium 2002-2003.
Следует напомнить, что в деле о присуждении компенсации (1954 год) Международный Суд разъяснил, что функция утверждения бюджета не означает, что пленарный орган международной организации имеет абсолютные полномочия утверждать или не утверждать предложенные ему расходы, поскольку определенная часть этих расходов связана с обязательствами, которые организация уже на себя взяла, и в этом объеме у пленарного органа нет альтернативы, кроме как выполнить эти обязательства. It is recalled that in the Effects of Awards case (1954), the International Court of Justice clarified that the function of approving the budget does not mean that the plenary organ of an international organization has an absolute power to approve or disapprove the expenditure proposed to it, for some part of that expenditure arises out of obligations already incurred by the organization, and to this extent the plenary organ has no alternative but to honour those engagements.
Консультативная группа рекомендует и считает полезным изучить механизмы для этого; однако, в конечном счете, это обязанность координаторов гуманитарной помощи/резидентов-координаторов не утверждать проекты, которые не могут быть выполнены. The Advisory Group recommends the exploration of mechanisms for doing this as a useful exercise; however, ultimately, it is the responsibility of the humanitarian/resident coordinators not to forward projects that cannot be implemented.
Генеральная Ассамблея уже постановила не утверждать какое-либо повышение пособий до тех пор, пока не будет полностью отменено сокращение пособий, и поэтому такая поездка будет лишь пустой тратой ресурсов. The General Assembly had already decided not to approve any benefit improvements until benefit reductions were fully restored and such a trip would therefore be a waste of resources.
Кроме того, Комитет рекомендует не утверждать два новых поста сотрудника по информационным системам, испрашиваемых на нужды поддержки общеорганизационной прикладной программы для составления бюджетов и операций Казначейства, равно как и две новые должности, испрашиваемые для Казначейского отдела. The Committee further recommends against the two new Information Systems Officer positions requested to support the enterprise budgeting application and Treasury operations, as well as against the two new positions requested for the Treasury Division.
В отношении правовых последствий молчания интересно отметить, что, если, принося протест, государство намеревается прекратить претензии другого государства, то в результате молчания может возникнуть обязательство не утверждать более то или иное право или не оспаривать более законности существующей ситуации, особенно если какая-то ранее существующая норма придает молчанию такое значение. It is interesting to note, with respect to the legal effects of silence, that if, by protest, a State attempts to block the claims of another State, silence may give rise to an obligation to desist from claiming a right or from contesting the legality of an existing situation, especially if a pre-existing rule attaches such a meaning to silence.
Можно уверенно утверждать, что психологическая готовность важна в этой терапии. It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
Я бы не зашёл так далеко, чтобы утверждать, что твоя теория неверна. I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
"После увеличения госпошлины на дорогостоящие дома и введения связанного с этим законодательства против уклонения очень трудно утверждать, что налогообложение дорогостоящей недвижимости является заниженным независимо от влияния устаревшей муниципальный налоговой системы". "Following increases in stamp duty of high value homes and the introduction of associated anti-avoidance legislation, it is very difficult to argue that high value property is under-taxed irrespective of the effect of the out-dated council tax system."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !