Ejemplos del uso de "не что иное, как" en ruso
Открытым текстом это означает не что иное, как цензуру.
In plain language, this is nothing other than censorship.
Их попросили предложить не что иное, как «новую национальную идею».
They were asked to come up with nothing less than a “new national idea”.
Это не что иное, как суд "кенгуру" без прыгающего, пушистого парня.
This is nothing more than a kangaroo court without the hoppy, furry guy.
Смертность от малярии представляет собой не что иное, как моральную проблему.
Malaria deaths represent nothing less than a moral issue.
Попытки Израиля притвориться защитником мира — это не что иное, как миф.
Israel's attempt to pretend to be an advocate of peace is pure myth.
Они должны доказать, что идеи Орбана не что иное, как высокопарная чушь.
They must prove that Orbán’s remarks were nothing more than bombastic nonsense.
Это не что иное, как послание франко-американской модели конституционной демократии миру.
Indeed, that is the message that the Franco-American model of constitutional democracy sends to the world.
В настоящее время, молодой человек, я не что иное, как мелкий воришка.
At the present time, young man, I am nothing more than a small-time chiseler.
Надеюсь, я сейчас продемонстрировал, что радиация - не что иное, как процесс выделения энергии.
As I hope I've just demonstrated, radiation is essentially the act of giving off energy.
Ведь дело, бизнес, - не что иное, как результат поведения рынка и поведения организации.
You see, what is business but the result of how the market behaves and how the organization behaves?
Эбби подтвердила, что бумаги, найденные в подвале Керси, не что иное, как часть плана здания.
Abby confirmed that the paper found in Kersey's basement was part of a building blueprint.
Как я неоднократно утверждал, финансовые проблемы Греции – это не что иное, как верхушка глобального айсберга.
Greece’s fiscal problems are, as I have argued many times, but the tip of a global iceberg.
Задача, стоящая перед нами – это не что иное, как восстановление всеобщего чувства человеческого достоинства и цели.
The task before us is nothing less than to reestablish a universal sense of human dignity and purpose.
Это - не что иное, как факт. Или, как говорится в моем родном Вашингтоне, это - истинный факт.
This is a fact - or, as we say in my hometown of Washington, D.C., a true fact.
Оно отличалось от простого сна, который не что иное, как сортировка и каталогизация подсознанием событий дня.
As distinguished from a dream, which is mere sorting and cataloguing of the day's events by the subconscious.
Даже двусторонние договоренности, Китай рассматривает как не что иное, как инструменты, которые позволяют ему достичь своих целей.
China regards even bilateral pacts as no more than tools to enable it to achieve its objectives.
Палестинское восстание — это не что иное, как проявление и отражение нетерпения палестинцев в отношении бесплодности мирных переговоров.
The Palestinian uprising is an expression and a reflection of the impatience of the Palestinians vis-à-vis the barrenness of the peace negotiations.
Для их восстановления требуется не что иное, как продвижение вперед, наконец-то, к сильному, сплоченному Европейскому Союзу.
Repairing them requires nothing less than pressing ahead, at long last, toward a strong, united Europe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad