Ejemplos del uso de "небанковские" en ruso con traducción "non-bank"
Все эти небанковские организации находятся сегодня под угрозой потери ликвидности.
All these non-bank institutions are now potentially at risk of a liquidity run.
Во-вторых, финансовая система - как банковские, так и небанковские институты - понесли серьезные потери.
Second, the financial system - both banks and non-bank institutions - is severely damaged.
Мы допускаем, чтобы небанковские учреждения давали жилищные ссуды, и позволяем им предлагать креативные, более доступные ипотеки будущим домовладельцам, не нашедшим удовлетворения у традиционных заимодателей.
We allow non-banks to make home loans and let them offer creative, more affordable mortgages to prospective homeowners not well served by conventional lenders.
К настоящему времени банки и небанковские депозитные учреждения подтвердили, что у них не имеется счетов, принадлежащих физическим или юридическим лицам, указанным в приложениях к резолюциям.
As to date, banks and non-bank deposit taking institutions have confirmed that none of the persons or entities mentioned in the annex to the resolutions maintain any account with them.
По действующим законам и положениям в Исламской Республике Иран перевод денег между частными лицами, в том числе с привлечением хавалы, осуществляется исключительно через банковскую сеть и небанковские кредитные учреждения, деятельность которых контролируется Центральным банком.
Under current laws and regulations in the Islamic Republic of Iran money transfer among individuals, including by Hawalah, is carried out solely through banking network and non-bank credit institutions, whose operations is under control and is monitored by The Central Bank.
банки и небанковские депозитные учреждения информировать Банк о наличии у них счетов, принадлежащих указанным в приложениях физическим и юридическим лицам, и запрашивать у Банка разрешение перед выполнением любой просьбы об осуществлении операций, касающихся этих физических и юридических лиц; и
Banks and non-bank deposit taking institutions to inform the Bank whether the persons and entities mentioned therein hold an account with them and to seek the approval of the Bank before executing any request for transactions with respect to those persons and entities; and
На сегодняшних финансовых рынках доминируют небанковские организации: инвестиционные банки, фонды денежного рынка, хеджевые фонды, не принимающие депозитов ипотечные заимодатели, так называемые «структурированные механизмы инвестирования» и даже инвестиционные фонды правительства и местного самоуправления, - не имеющие прямого или косвенного доступа к ликвидным средствам, предоставляемым центральными банками.
Today’s financial markets are dominated by non-bank institutions – investment banks, money market funds, hedge funds, mortgage lenders that do not accept deposits, so-called “structured investment vehicles,” and even states and local government investment funds – that have no direct or indirect access to the liquidity support of central banks.
Впервые за семь десятилетий повсеместное массовое изъятие вкладов из банков стало источником страха, в то время как теневая банковская система - брокеры, небанковские заимодатели, структурные инвестиционные компании и посредники, хедж-фонды, инвестиционные фонды денежного рынка и фирмы, занимающиеся прямыми инвестициями - находится под угрозой массового изъятия средств по краткосрочным обязательствам.
A generalized run on the banking system has been a source of fear for the first time in seven decades, while the shadow banking system - broker-dealers, non-bank mortgage lenders, structured investment vehicles and conduits, hedge funds, money market funds, and private equity firms - are at risk of a run on their short-term liabilities.
Тем не менее с марта по декабрь ссуды небанковским клиентам снизились с 43 до 35 процентов общих банковских активов.
Yet, from March to December loans to non-bank customers fell from 43 to 35 per cent of total banking assets.
В странах с более развитым рынком облигаций наблюдались менее серьёзные последствия кризиса, поскольку их крупные фирмы сохранили доступ к небанковским источникам финансирования.
Countries with more developed bond markets experienced less negative fallout from the crisis, since their large firms retained access to non-bank sources of finance.
И средства, которые Комиссия предложила до сих пор - например, поощрение программы crowdfunding и стандартизации условий секьюритизации - вряд ли будут способствовать быстрому росту небанковского финансирования.
And the remedies that the Commission has suggested so far – for example, encouraging crowdfunding and standardizing the terms of securitization – appear unlikely to promote rapid growth in non-bank finance.
Помимо этого, существует теневая финансовая система небанковских финансовых организаций, которые, подобно банкам, берут краткосрочные ликвидные ссуды и выдают займы или инвестируют в долгосрочные и неликвидные активы.
On top of all this, there is a shadow financial system of non-bank financial institutions that, like banks, borrow short and liquid and lend to or invest in longer-term and illiquid assets.
Этот обзор, подготовленный сотрудниками Банка, включает резюме внешней оценки участия в процессе подготовки документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, проведенной рядом небанковских учреждений, включая организации гражданского общества.
This review by Bank staff includes a summary of external assessment of participation in poverty reduction strategy papers carried out by a number of non-Bank institutions, including civil society organizations.
Основные рекомендации ЦГФМ, предназначенные для банковских и небанковских финансовых учреждений, касаются и деятельности служб, осуществляющих перевод/пересылку денег, в том числе неофициальный перевод денежных или валютных средств.
Money remittance/transfer services, including informal money or value transfer systems are subject to key FATF recommendations applicable to banks and non-bank financial institutions.
Поскольку правила часто ограничивают небанковских конкурентов, правительствам следует рассмотреть многоуровневый подход, согласно которому предприятия без банковской лицензии могут предоставлять базовые финансовые продукты для клиентов с небольшими счетами.
Because regulations often shut out non-bank competitors, governments should consider a tiered approach, whereby businesses without a full banking license can provide basic financial products to customers with smaller accounts.
Согласно статье 9 небанковской кредитно-финансовой организацией признается юридическое лицо, имеющее право осуществлять отдельные банковские операции и виды деятельности, за исключением осуществления в совокупности следующих банковских операций:
In accordance with article 9, non-bank credit and financial institutions are recognized as legal persons with the right to perform certain banking transactions and activities, with the following overall exceptions:
Это объясняет также, почему ЕЦБ и некоторые правительства стран ЕС столь горячо поддерживают проект Союза рынков капитала, который призван найти способы стимулирования роста небанковских каналов финансирования на континенте.
That explains why the ECB, and some EU governments, are keen on the Capital Markets Union project, which aims to find ways to stimulate the growth of non-bank financing channels across the continent.
Помимо представления этих сообщений в ФинСЕН от национальных банков и небанковских финансовых учреждений требуется вести учет всех денежных переводов, как внутри страны, так и международных, в сумме свыше 3000 долл.
In addition to filing these reports with FinCEN, domestic banks and non-bank financial institutions are required to maintain a record of all funds transfers, domestic or international, involving more than $ 3,000.
Согласно новому акту, был учрежден орган контроля за системными рисками, был усилен контроль за теневым банковским сектором, были созданы новые механизмы, чтобы бороться с банкротством важных для системы небанковских кредитных организаций.
Under the new act, a systemic risk regulator has been established, oversight of the shadow banking sector has been strengthened, and new mechanisms have been created to deal with the failure of systemically important non-banks.
Основными финансовыми институтами в стране являются три коммерческих банка, два ведущих небанковских финансовых учреждения: " Развитие Самоа " и Национальный резервный фонд,- а также небольшая сеть приблизительно из 20 действующих в настоящее время кредитных союзов.
The main players in the financial sector in Samoa are three commercial banks, two major non-bank financial institutions- the Development of Samoa and the National Provident Fund- and a small network of about 20 active credit unions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad