Ejemplos del uso de "небезопасных" en ruso con traducción "insecure"
Снятие инвестиционной защиты – как минимум в период нестабильных и небезопасных имущественных прав – противоречит цели подобных договоров.
To remove investment protection – at a time of instability and insecure property rights, no less – is antithetical to the purpose of such treaties.
Заявление Перифуа вызвали справедливую обеспокоенность по поводу безопасности ядерного оружия, которое хранится в арсеналах на территории небезопасных регионов.
Peurifoy’s statements have rightly raised concerns about the security of nuclear weapons stockpiled in insecure regions.
В докладе говорится, что во всем мире женщины в основном заняты на низкооплачиваемых, небезопасных и экономически незащищенных видах работ, при этом особое внимание требуется уделить неформальному сектору.
The report documents that worldwide women are concentrated in poorly paid, unsafe and insecure jobs, with the informal sector requiring special attention.
В небезопасных южных и восточных районах, в которых государственная власть представлена слабо, задача заключается в укреплении потенциала сил безопасности Афганистана и в налаживании взаимодействия между населением и правительством.
In the insecure south and east, where Government agencies have a tenuous presence, the challenge is to build the capacity of Afghan security forces and link communities to the Government.
По имеющимся сообщениям, Израиль произвел захоронение ядерных отходов на Голанах в небезопасных контейнерах поблизости от сирийской границы, в связи с чем возникают опасения относительно утечки обедненного урана и возможной экологической катастрофы в будущем.
Israel has reportedly buried nuclear waste in insecure containers close to the Syrian border in the Golan, leading to fears of depleted uranium leakage and future ecological catastrophe.
Кроме того, она осуществляет оценку того, в какой степени персонал системы Организации Объединенных Наций и деятельность системы по всему миру подвержены опасностям или уязвимы с точки зрения проблем безопасности, и принимает решения, касающиеся перемещения или эвакуации сотрудников и их иждивенцев из небезопасных районов.
In addition, it assesses the extent to which staff of the United Nations system and operations worldwide are exposed or vulnerable to security problems and takes decisions relating to the relocation or evacuation of staff members and their dependants from insecure areas.
Для этого доклада Специальным докладчиком была подготовлена статья, в которой он говорит о не отвечающих нормам и небезопасных жилищных и бытовых условиях, таких, как перенаселенность, загрязненность помещений, аварийное состояние жилых помещений, отсутствие водоснабжения, санитарии и электричества, а также некачественные строительные материалы, как о факторах, затрагивающих женщин в большей мере, чем мужчин.
The Special Rapporteur contributed an article to this report in which he discussed inadequate and insecure housing and living conditions such as overcrowding, indoor pollution, precarious housing, lack of water, sanitation and electricity and inadequate building materials, realities affecting women to a larger extent than men.
Гуманитарный кризис в северной части Уганды является одним из наиболее серьезных в мире, вследствие которого 1,6 миллиона человек оказались перемещенными внутри страны лицами, которые уже 10 лет живут в убогих и небезопасных лагерях, где совершаются чудовищные акты жестокости в отношении местного населения, где убивают и калечат людей и где десятки тысяч детей похищены «Армией сопротивления Бога» с целью использовать их как детей-солдат или сексуальных рабов.
The humanitarian crisis in northern Uganda is one of the world's worst, with 1.6 million people internally displaced and living, some for 10 years, in squalid, insecure camps, with acts of brutality — killing and maiming — committed against the local populations, and with tens of thousands of children abducted by the Lord's Resistance Army to serve as child soldiers or as sex slaves.
Opera не рекомендует загружать небезопасное содержимое через зашифрованное соединение.
Opera advises against allowing insecure content to load into an encrypted connection.
Это не значит, что небезопасное и деморализованное общество поддерживает насилие.
This is not to say that an insecure and demoralized community supports violence.
Запрещается отправлять сообщения через небезопасные серверы ретрансляции почты или прокси-серверы.
Messages must not be transmitted through insecure email relay or proxy servers.
Когда Opera обнаруживает небезопасное содержимое и блокирует его, в правой части объединенной адресной строки и строки поиска появляется соответствующее предупреждение.
When Opera detects insecure content and blocks it, a warning will appear in the right side of the combined address and search bar.
Если Opera обнаруживает, что какой-либо активный элемент на странице, например, скрипт, плагин или фрейм, обслуживается через открытое соединение (http://), всё небезопасное содержимое блокируется.
If Opera detects that any live elements of the page, for example, scripts, plugins, or frames, are being served by an open connection (http://), it will block the insecure content.
Эта кнопка позволит загрузить заблокированное содержимое на страницу, и значок безопасности изменится на открытый замок, показывающий, что вы разрешили отображение небезопасного содержимого через зашифрованное соединение.
This button will allow the blocked content to be loaded onto the page, and the security badge will change to show an open padlock, reminding you that you've allowed insecure content to display on an encrypted connection.
И, тем не менее, пока мы слышим разговор о второй "зеленой" революции, сегодня увеличение объемов поставок продовольствия в самые бедные, самые населенные и небезопасные страны является трудноразрешимой задачей.
And yet, while we hear talk of a second Green Revolution, expanding the food supply today in the poorest, most crowded, and insecure nations is a formidable task.
Если Opera обнаружит, что какой-либо активный элемент (например, скрипт или плагин) на странице, которую вы просматриваете через зашифрованное соединение, проходит через небезопасное соединение, то такое содержимое будет заблокировано.
To keep you safe, Opera will pre-emptively block insecure active content, like scripts or plug-ins, on secure pages you're viewing.
В двух отделениях на местах в итоге проведения инспекционных миссий были отмечены значительные различия в положении национальных и международных сотрудников, которые набираются и командируются в сложные и небезопасные места службы.
In two field locations, inspection missions observed a marked difference in treatment between national and international staff who are recruited and posted to difficult and insecure duty stations.
Бездомные или лица, проживающие во временном или небезопасном жилье, в большей степени подвержены расстройствам физического, психического и эмоционального здоровья, чем население в целом, а слабое здоровье зачастую связано с бедностью и бездомностью.
People who are homeless or living in temporary or insecure accommodation are more likely to suffer from poor physical, mental and emotional health than the general population, and ill health is often associated with poverty and homelessness.
В результате массового разрушения домов и других объектов гражданской инфраструктуры перемещенные лица и семьи были вынуждены жить в условиях скученности и зачастую в небезопасной обстановке, имея ограниченный доступ к безопасной питьевой воде, продуктам питания, услугам санитарии, электроснабжения и здравоохранения.
As a result of the massive destruction of houses and other civilian infrastructure, displaced individuals and families were forced to live in crowded and often insecure conditions with limited access to safe drinking water, food, sanitation, electricity and health services.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad