Ejemplos del uso de "неблагоприятными последствиями" en ruso

<>
Traducciones: todos93 adverse effect84 otras traducciones9
Такие страны, как Китай, будут укрепляться в своем мнении, что самостоятельный путь – это лучший вариант, с неблагоприятными последствиями для многосторонности. Countries like China will be reinforced in their belief that going it alone is the best option, with adverse consequences for multilateralism.
На уровне индивидуума последствия отсрочки таких событий в жизни включают проблемы, связанные с возможностью забеременеть, вынашиванием ребенка до положенного срока, а также неблагоприятными последствиями для здоровья детей, рожденных в результате поздней беременности. At the individual level, the implications of postponement include challenges related to the ability to become pregnant, to carry a pregnancy to term and to the adverse health outcomes for the children of pregnancies late in life.
В-шестых, в ходе осуществления программы работы СИАТО приоритетным вниманием наделялись потребности в подготовке кадров наименее развитых и не имеющих выхода к морю стран, островных развивающихся стран и стран, сталкивающихся с неблагоприятными последствиями переходного периода. Sixth, in the implementation of the SIAP work programme, priority is accorded to the training needs of the least developed and landlocked countries, the island developing countries and the disadvantaged economies in transition.
Тем не менее обязанность добиваться получения явно выраженного согласия государств водоносного горизонта, которые сталкиваются со значительными неблагоприятными последствиями, но не участвуют в переговорах по поводу этого соглашения, может наложить ненужные и чрезмерные ограничения на участвующие в переговорах государства водоносного горизонта. Nevertheless, the obligation to seek the express consent of the aquifer States that would be significantly adversely affected, but that are not participating in the negotiation of that agreement, may impose unnecessary and unreasonable constraints on negotiating aquifer States.
Такое явление, вызванное предстоящими в марте 2003 года выборами, скорее всего приведет к усилению и без того значительного инфляционного давления в экономике и заставит руководящие денежно-кредитные учреждения ужесточить кредитно-денежную политику во второй половине 2003 года, что чревато неблагоприятными последствиями для экономического роста в краткосрочной перспективе. This event, which was influenced by the forthcoming elections in March 2003, is likely to increase the already high inflationary pressure in the economy and force the monetary authorities to tighten the stance of monetary policy in the second half of 2003, with adverse consequences for growth in the short term.
Это обернулось многочисленными неблагоприятными последствиями: помимо того, что тем самым были нарушены условия содержания под стражей, предписанные законом и международными документами, или рекомендованные условия задержания и отбывания срока тюремного заключения, это еще и затруднило проведение мероприятий по социальному перевоспитанию, снизило уровень внутренней безопасности и повысило напряженность в пенитенциарных центрах и тюрьмах. This had numerous adverse consequences; not only was it a breach of confinement conditions regulated by law and international documents, or recommended conditions for detention and for serving a prison sentence, it was also more difficult to carry out resocialization activities, the internal level of security was lower, and tension was higher in detention centres and prisons.
Хотя такая информация не является столь важной, как информация, идентифицирующая лицо, передавшее право, если уведомление содержит вводящую в заблуждение информацию об идентификационных данных обеспеченного кредитора, то такой обеспеченный кредитор может столкнуться с неблагоприятными последствиями в том, что касается стороны, введенной в заблуждение, однако это не должно оказывать воздействия на правовую обоснованность регистрации. While this information is not as important as identifying the grantor, if the notice provides misleading information regarding the identification of the secured creditor, the secured creditor may suffer the consequences vis-à-vis the misled party, but this should have no effect on the legal sufficiency of the filing.
Что касается международной ответственности, связанной с неблагоприятными последствиями актов, незапрещенных международным правом, то оратор считает, что необходимо и далее уделять внимание вопросу о связи между предупреждением и ответственностью в этой области, и просит КМП приложить усилия, с тем чтобы найти баланс между необходимостью действовать и необходимостью ослабить последствия причиненного ущерба, несмотря на уже принятые меры в области предупреждения. Turning to the topic of international responsibility for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, he said it would be appropriate for the Commission to give continued attention to the relationship between prevention and liability in that area and called for a balance between the need to take action and to provide relief for harm caused despite preventive measures.
Вместе с тем это решение охватывало лишь ситуации, в случае которых неблагоприятные последствия за рубежом не связаны с какими-либо неблагоприятными последствиями внутри страны, и оно не касалось альтернативного довода иностранных истцов относительно того, что зарубежные и внутренние последствия были взаимосвязаны, что картель этот не мог бы существовать без неблагоприятных внутренних последствий и что последние позволяли картелю причинять ущерб за границей. However, the judgement only covered situations where adverse foreign effects are independent of any adverse domestic effects and did not address the foreign plaintiffs'alternative argument that the foreign and domestic effects were linked, that the cartel could not have existed without an adverse domestic effect, and that this domestic effect allowed the cartel to inflict injury abroad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.