Ejemplos del uso de "неблагоразумно" en ruso
Это было неблагоразумно, сын, брать заем и поставить все свои активы LexCorp.
It wasn't wise of you, son, to wager all of your assets as collateral against LexCorp when you took out your loan.
Хотя его войска существенно уступали в численности - у турков теперь было 30000 солдат - Тауншенд неблагоразумно отдал приказ к наступлению.
Although substantially outnumbered – the Turks now had 30,000 men – Townshend unwisely ordered an advance.
Но это лишь небольшая доля правды, правды, которой среднему незастрахованному вкладчику, подобно среднему туристу в парке аттракционов, неблагоразумно посоветуют поверить.
But it is a small grain, and one on which the average uninsured depositor, like the average tourist in a game park, would be ill-advised to rely.
Хотя социальная солидарность и экономический рост ни в коем случае не являются несовместимыми, европейцы - весьма неблагоразумно - выбрали неэффективный вариант государства всеобщего благоденствия.
Though social solidarity and economic growth are by no means incompatible, Europeans - quite unwisely - have opted for an inefficient variety of the welfare state.
Много лет назад представитель табачной промышленности неблагоразумно запечатлел на бумаге превосходный лозунг для кампании дезинформации, которую вела его индустрия: "Нашей продукцией является сомнение".
Years ago, a tobacco executive unwisely committed to paper the perfect slogan for his industry’s disinformation campaign: “Doubt is our product.”
Однако, что необходимо, так это коллективный договор по финансовой дисциплине и возрождение Пакта о стабильности и экономическом росте, который был неблагоразумно заброшен - иронично, но французы и немцы сочли его правила слишком ограничивающими.
What is needed, though, is a collective agreement on fiscal discipline, and a revival of the Stability and Growth Pact, which was unwisely abandoned - ironically when the French and Germans found its rules too constraining.
Но сегодня Конгресс и президент США из кожи вон лезут, пытаясь реализовать неблагоразумно политику гигантского кредитно-денежного стимулирования, основным последствием которой будет то, что руки следующего президента будут связаны, если он попытается упростить налоговый кодекс США и избавиться от бюджетного дефицита.
But today the US Congress and President are tripping over themselves to adopt an ill-advised giant fiscal stimulus package, whose main effects will be to tie the hands of the next president in simplifying the US tax code and closing the budget deficit.
Не будет ли мудрым шагом со стороны Соединенных Штатов Америки и Европы пожать руку тем, кто кормит нас за счет своих обширных земель и богатства в качестве естественных торговых партнеров, вместо того, чтобы неблагоразумно проявлять фаворитизм по отношению к регионам, которые ничего не производят для Америки и только угрожают ее национальной безопасности?
Would it not be a wise move for America and Europe to embrace the hands that feed them, with their vast lands and wealth, as natural trading partners, instead of foolishly promoting favouritism towards regions that produce nothing for the United States but threats to its national security?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad