Ejemplos del uso de "небольшими" en ruso con traducción "little"
Traducciones:
todos4099
small2974
a little411
little355
slight126
low108
a bit59
poor18
baby2
scant1
smallish1
otras traducciones44
Он лезет в свою коробку и достает мешочек с небольшими резинками.
He goes to his box and he pulls out a bag of these little rubber bands.
А мы на Западе осознали, что обладаем очень небольшими знаниями о происходящем.
And we find out in the West that we know very little about what's happening.
Что касается эмоций, были люди, которые посылали Рождественские открытки своим родным с небольшими посланиями.
On the emotional side, we have people who've done things like send postcards and Christmas cards back to their family with little messages on them.
А произошло следующее - кораллы учавствуют в симбиозе с небольшими клетками водорослей которые живут внутри кораллов.
What happens is that the corals are a symbiosis, and they have these little algal cells that live inside them.
В этом чипе нейроны представлены небольшими узлами или цепями, а связи между нейронами моделируются транзисторами.
So now the neurons are represented by little nodes or circuits on the chip, and the connections among the neurons are represented, actually modeled by transistors.
Повсюду вокруг нас люди едят нарезанную небольшими кубиками рыбу и запивают ее немалыми порциями спиртного.
All around us people are eating little cubes of the fish and knocking back quantities of drink.
Быстрая победа в Ираке с небольшими потерями может привести к драматической перемене ситуации в целом.
Rapid victory in Iraq with little loss of life could bring about a dramatic change in the overall situation.
Если вы видите раздвоенное изображение, а точки начала и конца представлены небольшими кругами, — значит путь выбран.
When you see the ghosted image and the start and end points are little circles, you know the path is selected.
Сегодня отдельный хакер, использующий вредоносные программы, может создать хаос в отдаленных местах с небольшими затратами для себя.
Today, an individual hacker using malicious software can cause chaos in far-away places at little cost to himself.
Люди с очень небольшими доходами, как, например, Мария Пачеко, безработная мать-одиночка из Чикаго, пожертвовали пищу и одежду.
People with very little themselves, like Maria Pacheco, an unemployed single mother from Chicago, donated food and clothes.
Я очень надеялась, что мы найдем что-нибудь такое, с симпатичными небольшими французскими окнами, которые будут выходить на потрясающий дворик, а не бетон со сталью.
I was just really hoping that we'd find something that has, like, these cute little French doors, and it would open up to this amazing patio, and not concrete and steel.
Они готовятся к замедлению темпов роста США в 2007 году, которое уже имело место с небольшими последствиями и для американской, и для европейской экономических систем.
They are bracing for a 2007 US growth slowdown that already has taken place with little consequence for both the US and European economies.
Это происходит потому, что покупатели недвижимости - в основном, простые люди с небольшими знаниями в области финансовой политики, в отличие от профессионалов, которые играют на бирже.
That is because home buyers are mostly ordinary people with little financial sophistication, unlike the professionals who trade in stocks.
Во-вторых, производственные рабочие места не требовали большого мастерства: фермеров можно было бы использовать как производственных рабочих на фабриках, с небольшими инвестициями в дополнительное профессиональное обучение.
Second, manufacturing jobs did not require much skill: farmers could be turned into production workers in factories with little investment in additional training.
Они правы, что Fannie и Freddie были "слишком большими, чтобы дать им обанкротиться", что позволяло им брать взаймы более дешевые деньги и принимать большие риски - с небольшими капиталовложениями в страховку, чтобы поддержать свои риски.
They are right that Fannie and Freddie were "too big to fail," which enabled them to borrow more cheaply and take on more risk - with too little equity funding to back up their exposure.
В 2002 году ассоциация " Наш Бочан " (" Наш аист ") направила министру здравоохранения петицию с несколькими тысячами подписей о хотя бы частичном возмещении расходов на лекарства и процедуры, для лечения бесплодия, с тем чтобы люди с небольшими доходами также могли получить доступ к этим методам.
In 2002, the Association “Nasz Bocian” (Our Stork) submitted a petition to the Minister of Health- signed by several thousand people- asking for at least partial refunds of drugs and procedures used in treating infertility, so that persons of modest means would also have access to those techniques.
Кроме того, эта проблема будет сведена до минимума, если обеспечительное право относится к виду интеллектуальной собственности, который подлежит регистрации в реестре интеллектуальной собственности, по крайней мере, в той степени, в какой обеспеченный кредитор осведомлен и может зарегистрировать уведомление об изменении, что в случае регистрации в общем реестре обеспечительных прав может быть произведено легко, быстро и с небольшими издержками.
In addition, this problem would be minimized, if a security right relates to a type of intellectual property that is registrable in an intellectual property registry, at least to the extent that a secured creditor would be informed and could register an amendment notice, which in the case of registration in the general security rights registry could be registered easily, quickly and inexpensively.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad