Ejemplos del uso de "невежественной" en ruso con traducción "ignorant"
Руководители центральных банков должны сказать «хватит» той невежественной критике, с которой мы столкнулись.
Central bankers should say “enough” to the ignorant criticism we face.
«Если нация хочет быть невежественной и свободной, – предупреждал Томас Джефферсон, – она хочет того, чего никогда не бывало и никогда не будет».
“If a nation expects to be ignorant and free,” Thomas Jefferson warned, “it expects what never was and never will be.”
Было время, когда глобальные элиты могли утешать себя мыслью, что оппозиция мировому торговому режиму состоит из агрессивных анархистов, корыстных протекционистов, профсоюзных работников и невежественной, хоть и идеалистически настроенной молодежи.
There was a time when global elites could comfort themselves with the thought that opposition to the world trading regime consisted of violent anarchists, self-serving protectionists, trade unionists, and ignorant, if idealistic youth.
Давайте покажем этому невежественному христианину, что такое Рагнарёк.
Let's show this ignorant Christian what Ragnarok is.
Он просто невежественный критик того, что он считает либеральным истеблишментом.
He is simply an ignorant critic of what he sees as the liberal establishment.
А мы все знаем, какими невежественными можете быть вы, черномазые.
And we all know how ignorant you bean niggers can be.
И не все женщины, носящие головные платки, являются "невежественными" или "ущемляемыми".
And not all headscarved women are "ignorant" or "repressed."
Но это невежественное хвастовство богатой страны, которая не в состоянии оценить ситуацию.
But this is the ignorant boasting of a rich country that fails to comprehend the situation on the ground.
Недооценивать ливийскую дипломатию, проницательность и ее переговорные навыки в такой ситуации - это невежественное безумие.
In that process, underestimating Libyan diplomacy, shrewdness and negotiating skills is the folly of the ignorant.
Его предложения нужно исследовать и исправлять, а не списывать со счетов, как невежественные бредни.
His proposals need to be interrogated and refined, not dismissed as ignorant ravings.
Он шумный, грубый, почти во всем невежественный и выглядит абсурдно со своим пушистым блондинистым зачёсом.
He is loud, crude, ignorant about most things, and looks absurd in his puffed up blond comb-over hairdo.
Процветавшей религией был ислам Ближнего Востока, в то время как невежественная Европа была лишена этого блага.
The prosperous region was the Islamic Middle East, while an ignorant Europe remained poor.
Если американцы такие толстые, тупые и невежественные, мои дорогие друзья из Бирмингема, то каким образом случилось так, что они правят миром?
If Americans are so fat, stupid and ignorant, my dear friends from Birmingham, how come they rule the world?
В романе “Чужак в чужой стране”, доктор Махмуд описывает “вульгарный” Американский характер, как “громкий, скорее всего, невежественный и почти наверняка провинциальный”.
In Stranger in a Strange Land, Dr. Mahmoud describes a “vulgar” American character who is “loud, probably ignorant, and almost certainly provincial.”
Куда бы вы ни взглянули, восхищение по поводу научного прогресса, охватывавшее Анатоля Франса, замещается невежественным страхом и зарождающейся цензурой научного мышления.
Everywhere you look, the excitement about scientific advance that gripped Anatole France is being replaced by ignorant fear and incipient censorship of scientific thinking.
Также нельзя сказать, что крестьяне настолько невежественны, чтобы их мог легко обмануть хитроумный политик, обещающий многое, но дающий мало или вовсе ничего.
Nor are the peasants so ignorant to be easily conned by a crafty politician promising much delivering little or none.
А Трамп, невежественный нарцисс без политического опыта, сумел стать президентом США, разжигая народное недовольство образованными элитами, банкирами, иностранцами, иммигрантами и международными институтами.
And Trump, an ignorant narcissist with no political experience, managed to become President of the US by whipping up popular resentment against educated elites, bankers, foreigners, immigrants, and international institutions.
Продвижение ими военной мощи Америки как оружия демократии могло быть ошибочным, жестоким, надменным, невежественным, наивным и глубоко опасным, но бесспорно оно было идеалистичным.
Their promotion of American military force as the strong arm of democracy may have been misguided, crude, arrogant, ignorant, naïve, and deeply dangerous, but it was indisputably idealistic.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad