Ejemplos del uso de "невелик" en ruso

<>
Traducciones: todos91 small67 insignificant1 otras traducciones23
Шанс, что Том будет наказан, очень невелик. The chance that Tom will be executed is very slim.
Разрыв невелик, но здесь Трамп на «правильной» стороне электората. Close, but here Trump is on the “right” side of the electorate.
Невелик шанс столкнутся с Доан или Дориан, в Кревкер Холл, так? Not much chance of running into a Joan or a Doreen round Crevecoeur Hall, eh?
Однако эффект, который оказывает нестабильность в большинстве стран и регионов на богатый и процветающий Запад, невелик. But instability in most countries and regions doesn’t much matter to large and prosperous Western states.
Таким образом, к сожалению, вклад Европы в перемену взглядов президента Америки по вопросу изменения климата был очень невелик. Thus, sadly, Europe’s contribution to the conversion of America’s president on climate change was very limited.
Даже если вы удачно угадаете с временем входа, может оказаться, что дохода на последующем восстановлении нет или он невелик. So even if you are correct in timing a market bottom, there may be little to no gain from a big reversal move following a capitulation sell-off.
Это связано с тем, что некоторые другие платформы не снижают вашу ставку, когда ваш бюджет невелик, а возможностей много. This is because some other platforms don't lower your bid when you have a low budget and there are lots of opportunities.
они, в основном, находятся в районах с умеренным климатом, где регулярно идёт дождь, а риск засухи и наводнения сравнительно невелик. they benefit from generally moderate climates, with regular rainfall and relatively low risks of drought and flooding.
Рамки и принципы должны будут учитывать ограничения, испытываемые в регионах, где объем данных невелик, и предусматривать меры использования традиционных знаний. The framework and guidelines will need to take into account the limitations in regions where data is sparse and to include arrangements for the use of traditional knowledge.
Там, где он невелик, Организация Объединенных Наций должна действовать единым фронтом на основе единой программы, единого бюджета и, предпочтительно, в рамках единого финансового механизма. In countries where capacity is scarce, a unified United Nations needs to act on the basis of a single programme, a single budget and preferably a single financial mechanism.
Благодаря малоотходному характеру технологии PLASCON риск, связанный с возможностью утечки недообработанных материалов в случае технологического сбоя, невелик (CMPS & F- Environment Australia 1997; UNEP 2004a). Since the PLASCON process has a low waste inventory, there is a low risk associated with release of partially treated wastes following process failure (CMPS & F- Environment Australia 1997; UNEP 2004a).
Но она также пошла на данные действия, т.к. подобный риск оказывался успешным в прошлом, а Ким Йонг Ил, возможно, решил, что риск невелик. But it also acted because taking such risks has proven successful in the past, and here, Kim probably believed the risks were low.
Они входят в категорию специализированного оборудования, парк которого невелик, а размеры и рабочий цикл которых позволяют получать важную информацию о размерах и количестве произведенных двигателей. Those are specialized pieces of equipment that are few in number and their dimensions and operating cycles provide important data in regard to the dimensions and numbers of engines produced.
Поскольку на данном этапе объем работ и фактическое расходование средств по проекту генплана невелик, первый аудиторский доклад будет охватывать двухлетний период, завершающийся 31 декабря 2003 года. Since the activities and actual expenditures related to the capital master plan were limited, the first audit report would cover the biennium ending on 31 December 2003.
В настоящее время национальные учреждения поддерживают сотрудничество с органами контроля за соблюдением договоров, но в некоторых регионах реальный вклад этих учреждений в подготовку докладов относительно невелик. National institutions currently took part in treaty body work, although actual participation in the preparation of reports in some regions was relatively low.
Африка уже сталкивается с частыми отключениями электроэнергии, даже с учетом того, что более 600 миллионов человек там не имеют доступа к электричеству, а текущий спрос относительно невелик. Africa already experiences frequent power outages, even though more than 600 million people there do not have access to electricity, and current demand is relatively modest.
Безусловно, у богатых стран есть определённое преимущество: они, в основном, находятся в районах с умеренным климатом, где регулярно идёт дождь, а риск засухи и наводнения сравнительно невелик. Granted, rich countries have a certain advantage: they benefit from generally moderate climates, with regular rainfall and relatively low risks of drought and flooding.
Охват пенсионным обеспечением на национальном уровне, как правило, растет по мере роста национального дохода на душу населения, при этом в странах с низким доходом этот показатель обычно невелик. Pension coverage at the national level tends to rise with national income per capita, with low levels of coverage being common among low-income countries.
До 2007 года политический интерес к ужесточению глобальных стандартов был невелик. Отдельные страны выступали против идеи вмешательства некоего международного органа в их суверенное право самостоятельно регулировать свои больные банковские системы. Before 2007, there was little political interest in tougher global standards, and individual countries resisted the idea that an international body might interfere in their sovereign right to oversee an unsound banking system.
Даже для менее удачливых хозяйственный риск обычно был весьма невелик: уровень безработицы среди женатых мужчин в 1960-х составлял в среднем 2,7%, и найти новое место работы было сравнительно простым делом. Even for those not so lucky, economic risks were usually fairly low: the unemployment rate for married men during the 1960’s averaged 2.7%, and finding a new job was a relatively simple matter.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.