Ejemplos del uso de "неверием" en ruso con traducción "disbelief"

<>
Моя страничка в Твиттере этим утром была переполнена скептицизмом, граничащим с полным и абсолютным неверием. My Twitter feed this morning was wall-to-wall skepticism that bordered on complete and total disbelief.
Мы с радостью приостанавливаем наше неверие. We are all very good at suspending our disbelief.
И это предоставляло художественному директору возможность определять приостановку неверия. And that provided the artistic director suddenly the ability to define suspension of disbelief.
Пострадавшие от такого рода сексуальных нападений познали чувство стыда, изумления и неверия. Those who suffer from these types of assaults know the prison of shame, bewilderment and disbelief.
Оставьте неверие в стороне на минутку, и давайте подумаем, что случится, если мы сможем это сделать. Now, just suspend disbelief for a moment, and let's think of what could happen if we could do that.
В моих произведениях я пытаюсь передать подобие истины, чтобы тени воображения добровольно приостановили неверие и на мгновение наделили силой поэтическую веру. I try to convey a semblance of truth in my writing to produce for these shadows of the imagination a willing suspension of disbelief that, for a moment, constitutes poetic faith.
Как и большинство республиканцев, они озабочены состоянием экономики, но у них есть отличительные черты: неверие в легитимность Обамы, недовольство иммиграцией, обида за мнимый национальный упадок Америки. They report anxieties about the economy – as most Republicans do – but what sets them apart is disbelief in Obama’s legitimacy, anger about immigration, and resentment over America’s supposed national decline.
и кроме этого бросить вызов идее приостановки неверия, как, например, в последнем акте "Макбет": если он или она хочет, чтобы вы связали наблюдаемую притчу с Далласом, с реальной жизнью, они могут это сделать. But also to challenge the notion of suspension of disbelief such that in the last act of Macbeth, if he or she wants you to associate the parable that you're seeing with Dallas, with your real life, he or she can do so.
Дискуссии между представителями шиитов, ваххаби-исмаили и других сект, принимающих участие в «Национальном диалоге» были недавно показаны по телевидению, но это был не больше чем театр реформ, и население Саудовской Аравии больше не желает скрывать свое неверие. Talks among representatives of Shia, Wahhabi-Ismaili, and other sects within the National Dialogue were recently televised, but this was pure theater of reform, nothing more, and the Saudi population is no longer willing to suspend its disbelief.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.