Ejemplos del uso de "невинные" en ruso
Правительство может предъявить обвинение – и добиться осуждения – любого человека, будь то политик или бизнесмен или специалист любого рода, за многие, на непредвзятый взгляд, вполне невинные действия.
Whether aiming at a politician or a businessperson or any professional, the government may bring an indictment — and obtain a conviction — for any number of seemingly innocuous actions.
Твои живые, невинные глаза не понимают ответственности.
Your lively, innocent eyes don't know the responsibility.
Они сеяли хаос и разрушения, погубили бесчисленные невинные жизни.
They've wreaked havoc and destruction, destroyed countless innocent lives.
Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.
We have consistently condemned attacks that target innocent Israelis.
Мы знаем, что невинные люди погибнут, если мы не согласимся с угонщиками.
We know that innocent persons will die unless we accede to the highjackers.
Убийца сообщает, что выбирает женщин, потому что они "лишь с виду невинные", девственные.
The killer said that the women were chosen because they were "seemingly innocent," virginal.
Твои живые, невинные, зачарованные глаза не знали, не знают и никогда не узнают.
Your lively, innocent, enchanted eyes didn't know, don't know and will never know.
Мы поймали с десяток преступников, вернули на миллионы похищенной собственности и спасли невинные жизни.
We took down dozens of wanted criminals, recovered millions of dollars in stolen property, and saved innocent lives.
Это означает, что с каждым оставленным в живых убийцей появляются три новые невинные жертвы.
This implies that for each murderer not executed, three innocent victims would die.
Отец, я сделала ошибку несколько недель назад, и сейчас невинные мужчины платят за это своей жизнью.
Father, I made a mistake a few weeks ago, and now innocent men could pay for it with their lives.
Я думал, что мы должны просто жить с договором Элайджи, но после вечеринки, те невинные люди.
I thought that we should just live with Elijah's treaty, but after that party, those innocent people.
Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния.
It increased the terrorist threat by creating innocent victims, while leading to a precipitous decline in American power and influence.
Я уверяю вас, что невинные люди в ходе этого процесса не пострадали, но попытка собирать информацию была.
I assure you that innocent people did not suffer during this process, but an attempt to gather information did exist.
Но первоначально данное библейское изречение было направлено на сдерживание кровной вражды, когда невинные родственники убийцы также становились обвиняемыми.
But that biblical adage was in fact invoked originally to curb blood feuds from claiming the innocent relatives of the person who committed the killing.
Их жертвами часто становятся невинные люди, это «побочный ущерб» западных ударов по жилым домам, свадьбам, похоронам и общественным собраниям.
And the victims are often the innocent “collateral damage” of Western strikes that hit homes, weddings, funerals, and community meetings.
Таким образом, нужно ли заставлять невинные жертвы и тех, кто ничего не получил от «дутого» процветания, заплатить еще больше?
So, should innocent victims and those who gained nothing from fake prosperity really be made to pay even more?
Когда погибают люди в странах, где мы осуществляем военные операции, особенно когда это невинные люди, все из-за этого настраиваются против нас.
The deaths experienced in the areas where we are now militarily committed, especially those of innocent civilians, help turn the tide of sentiment away from us.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad