Sentence examples of "невыносимого" in Russian

<>
«Быть может, некоторые европейцы», спрашивают многие израильтяне, «пытаются использовать Израиль как средство избавления от своей вины по поводу еврейского вопроса, а также от невыносимого для них нравственного превосходства евреев, легкомысленно приравнивая их к виновным в холокосте?» Are some Europeans, many Israelis ask, attempting to use Israel as a means to rid themselves of guilt over the Jewish question, and with it the Jews’ unbearable claim to moral superiority, by lightheartedly equating them with the perpetrators of the Shoah?
Но эти меры не могут сбить инфляцию до запланированного уровня, если только они сами не подняты до невыносимого уровня. But, unless taken to an intolerable level, these measures by themselves cannot bring inflation down to the targeted levels.
Для начала, вам не придётся слушать невыносимого маленького Иисусоподобного выскочку, вроде меня. For a start, you won't have to listen to an insufferable little jumped-up Jesus like myself.
Твоя холодность и равнодушие невыносимы. Your coldness and your indifference are unbearable.
Мысль об амнистии Саддаму Хуссейну просто невыносима. Amnesty for Saddam Hussein is simply intolerable.
А вы, мистер Бойс - невыносимый кретин. And you, Mr Boyce, are an insufferable twit.
Ее истерики и слезы были невыносимы. Her tantrums and tears were insupportable.
У тебя невыносимая способность все раскладывать по полочкам, но вот в чем дело. You have this maddening ability to compartmentalize, but here's the thing.
Несмотря на то, что в Уголовном кодексе не предусмотрено определения пытки, концепция " страданий, равнозначных пытке " разъяснена в прецедентном праве Словакии как необычная, нарастающая или продолжительная физическая или психологическая боль, боль, которая является почти невыносимой, но причиняется в течение короткого периода или боль, являющаяся выносимой, но причиняемой в течение более продолжительного периода. Despite the fact that the Criminal Code contained no definition of torture, the concept of “suffering amounting to torture” was explained in Slovakia's case law as comprising extraordinary, incremental or prolonged physical or psychological pain, pain that was almost unendurable but inflicted for a short period, or pain that was endurable but inflicted for a longer period.
Невыносимые психологические давления подавляют нас. Unbearable psychological pressures bear down on us.
Стоимость прерванного роста и безработицы была невыносимо велика. The cost in interrupted growth and unemployment has been intolerably large.
Над ним нужно издеваться хотя бы раз в день, иначе он невыносим. He needs to be mocked at least once a day, or he'll be insufferable.
И ваши душевные страдания были неизбежными, невыносимыми. The corrosion of the spirit, it is inevitable and insupportable.
Выносить что-либо может быть невыносимо. Bearing can be unbearable.
Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям. Economic destruction causes immense and intolerable human misery.
Он невыносимый гордец, но у него есть качества, должны быть, которые не обнаруживаются немедленно. He is an insufferable, proud man but he has qualities, he must have, that are not immediately apparent.
Вы думаете, как это невыносимо проводить вечера в подобном окружении. You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company.
Вторую неделю мы страдаем от волны невыносимой жары. We're suffering from an unbearable heat wave for the second week straight.
Но осуждение тысяч людей на смерть для того, чтобы наказать его, также невыносимо. But condemning thousands to death in order to be able to punish him is intolerable as well.
Смерть миссис Бойнтон привела не только к финансовой независимости семьи, но также и освободила от тирании, которая стала больше невыносима. Mrs Boynton's death gave her family not only financial independence but also a liberation from a tyranny, which had become well nigh insupportable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.