Beispiele für die Verwendung von "негативному" im Russischen

<>
Данный ордер подвержен как негативному, так и положительному проскальзыванию. These orders may experience positive or negative slippage.
Такой исторической травмы могло быть достаточно, чтобы склонить украинцев к негативному мышлению. Ukraine’s historic trauma would be enough to incline anyone toward negative expectations.
Человек очень чувствителен ко всему негативному, но это частично компенсируется его направленным поиском позитивного. We are very sensitive to the negative, but it is in part offset by the fact that we have a positivity.
Правительство приняло ряд профилактических и организационных мер для противодействия этому негативному явлению и его искоренения. The Government undertook a series of prophylactic and organizational measures to counteract and fight against the negative flagella.
Это геоинжиниринг – масштабные манипуляции природными системами Земли; он рекламируется как средство противодействия негативному эффекту изменения климата. Geoengineering – the large-scale manipulation of the Earth’s natural systems – has been popularized as a means of counteracting the negative effects of climate change.
Та неудача поставила мир на путь приближения к негативному водоразделу, создаваемому нацистской Германией и империалистической Японией. That failure placed the world on the path to the negative watershed posed by Nazi Germany and Imperial Japan.
В то же самое время не существует никаких свидетельств о пользе телевидения, которые могли бы послужить противовесом его негативному воздействию. Nor is there any evidence of benefits to counterbalance these negative effects.
Но мы не должны быть ничего не подозревающими и наивными: интересы США затронуты, если наши региональные друзья и союзники подвергаются негативному воздействию. But we should not be unaware or naïve; US interests are being affected to the extent our regional friends and allies are negatively impacted.
Учитывая, что ископаемое топливо способствует глобальному потеплению, стандартная экономическая теория предполагает, что мы должны обложить его налогом, согласно его совокупному негативному воздействию. Given that fossil fuels contribute to global warming, standard economic theory suggests we should tax them according to their cumulative negative effects.
Это, неизбежно, приведет к негативному воздействию на уже находящийся в сложном положении рынок труда, а также будет продолжать тянуть вниз общие показатели. That’s going to have an inevitably negative impact on Russia’s already troubled labor market, and put further downward pressure on overall output.
Помимо этого, совершенствование управления и обслуживания населения на субнациональном уровне может воспрепятствовать негативному воздействию отсутствия безопасности и стимулировать участие афганцев в процессе стабилизации. In addition, improvements in subnational governance and service delivery can help disrupt the negative impacts of insecurity and provide Afghans with the incentives to engage with the stabilization process.
Именно рынок СКД позволил негативному - и правильному - мнению о рынке жилищного строительства, который держал Джон Полсон и другие, наконец отразиться на рыночных ценах. It was the CDS market that allowed the negative - and correct - view of the housing market held by John Paulson and others finally to be embedded into market prices.
В дополнение к негативному воздействию на учебные программы приватизация чревата также нарушением прав людей на высшее образование на основе их заслуг, а не экономического статуса. In addition to negative impacts on the curriculum, privatization also risks violating the rights of people to higher education on the basis of merit as apposed to economic status.
Мы также надеемся на то, что в нем будет уделено основное внимание постоянному негативному воздействию незаконной эксплуатации природных ресурсов в регионах Африки, пострадавших от конфликтов. We also hope that it will focus on the continuing negative implications of the illegal exploitation of natural resources in conflict-affected regions in Africa.
В то же время растущее потребление энергии и рост промышленного производства необходимы для увеличения валового внутреннего продукта (ВВП), а это неизбежно ведет к негативному воз-действию на окружающую среду. However, the increased energy consumption and industrial activity required to generate higher levels of gross domestic product (GDP) inevitably had a negative impact on the environment.
Спустя три года один из руководителей этой страховой компании сказал мне, что, вопреки достаточно негативному отношению финансовых кругов, Motorola обошла по результатам все прочие акции, находившиеся в их портфеле! Yet one of the officials of the insurance company told me over three years later that in the face of this rather negative Wall Street view, Motorola had by that time outperformed every other stock in their portfolio!
Миграция оказывает как негативное, так и позитивное влияние на развитие стран происхождения и стран назначения, однако беднейшие страны в большей степени подвержены ее негативному воздействию и в меньшей степени пользуются ее преимуществами. Migration had both negative and positive impacts on the development of countries of origin and countries of destination, but the poorest countries were more exposed to its negative impacts and benefited less from its positive ones.
Особенно высокую цену платят те, кто получает такое наследство; если человек подвергается негативному или вредному влиянию во впечатлительном возрасте, эффект и последствия могут ощущаться в течение всей их жизни и жизни их потомков. A particularly high price is paid by those who receive such a legacy; if individuals are exposed to negative or damaging influences at an impressionable age, the effects and implications can extend throughout their lifetime and that of their descendants.
Но наибольшему негативному воздействию подвергнутся такие страны, как Канада и Мексика, у которых очень тесные торговые связи с американской экономикой, или такие, как Германия, Япония и Сингапур, которые очень глубоко интегрированы в глобальную экономику. But the greatest negative impact will be on countries such as Canada and Mexico, which have close trade links with the US economy or those, like Germany, Japan, and Singapore, that are deeply integrated into the global economy.
Однако эти убереженные инвестиции в сочетании с общей конъюнктурой более низких процентных ставок приведут в результате к значительному негативному воздействию на процентные поступления, которое будет продолжаться по крайней мере в течение всего 2009 года. However, these safe investments combined with the generally lower interest rate environment, will result in a significant negative impact on interest income, lasting at least through 2009.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.