Ejemplos del uso de "недавним" en ruso con traducción "recent"
Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
Вы можете фильтровать по результатам, целям или недавним изменениям в рекламе.
You can filter by delivery, objectives, or recent changes to your ads.
По недавним сообщениям, руководство Хамаса в настоящее время скрывается в больницах.
According to recent reports, Hamas's senior officials are currently hiding in hospitals.
Недавним примером является постепенное 50-процентное обесценивание йены по отношению к доллару.
A recent example is the gradual 50% depreciation of the yen against the dollar.
Фактически, рост курса юаня необходимо сравнивать с недавним движением йены и вона.
The renminbi’s real appreciation should be compared with the recent movements of the yen and won.
Рукописи Гиппократа - многократно, согласно недавним исследованиям - указывают, насколько важно не причинить вред.
The Hippocratic manuscripts also - repeatedly, according to recent studies - show how important it is not to do harm.
Это верно, если сравнить с недавним прошлым, то политика партий стала более поляризованной.
True, when compared to the recent past, party politics has become more polarized.
Однако, в отличие от Ирака, Нигерия обладает недавним опытом относительно стабильного демократического правления.
Yet, unlike Iraq, Nigeria has a recent history of relatively stable democratic governance.
Что касается роста, не создалось впечатления, что Драги чересчур озабочен недавним снижением активности.
On the growth front, Draghi didn’t seem overly concerned about the recent sluggishness in activity.
Все эти торговые установки совпадали с недавним медвежьим импульсом и весьма неплохо сработали.
All of these setups were with the recent daily bearish momentum and worked out quite nicely for savvy price action traders.
Антарктика, единственная территория в мире, которой непосредственно руководит международное сообщество, является недавним таким случаем.
Antarctica, the only land in the world that is administered directly by the international community, is a recent case in point.
С другой стороны, многие развивающиеся страны обязаны своим недавним экономическим процветанием доступу к мировому капиталу.
But the recent prosperity of many of these countries has come from access to global capital.
Это делает индикатор гораздо более чувствительным к недавним ценовым маневрам и позволяет быстрее получать информацию.
This makes it much more sensitive to recent price action and will give a faster reading.
Примечание: Взгляните на раздел поделиться с недавним контактом, возможно, вы найдете в нем нужного человека.
Note: Look under share with a recent contact - the person you want to share with might be there.
Но дорогой Боря превзошел самого себя своим недавним заявлением, способным поставить мировой рекорд невежества и неправоты.
But dear Boris has really outdone himself with a recent statement that might very well set some sort of world record for ignorance and wrongness.
Согласно недавним сообщениям, эта 75-летняя сербка скончалась 5 ноября в Военно-медицинской академии в Белграде.
Recent report indicates that this 75-year-old Serb woman died on 5 November in Belgrade's Military Medical Academy.
Появление королей и королев в качестве специальных национальных номинальных руководителей является относительно недавним историческим развитием событий.
The emergence of kings and queens as specifically national figureheads is a relatively recent historical development.
Ужасные страдания бирманского народа, вызванные недавним циклоном, который унес десятки тысяч жизней, заслуживают сочувствие всего мира.
The enormous suffering of the Burmese people caused by the recent cyclone, which has caused tens of thousands of deaths, deserves the sympathy of the entire world.
Только двум недавним американским президентам хватило мужества, чтобы отказаться от умиротворения: Рональду Рейгану и Джорджу Бушу.
Only two recent American presidents have had the courage needed to shun appeasement: Ronald Reagan and George W. Bush.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad