Ejemplos del uso de "недействительными" en ruso con traducción "void"

<>
Мы считаем такие меры недействительными и не имеющими законной силы. We consider such attempts to be null and void.
Статья 123 также объявляет недействительными положения контрактов, которые нарушают некоторые условия. Article 123 also declared null and void the provisions of contracts that violated certain conditions.
Акции на предъявителя, которые не были заменены до 29 июня 2001 года, считаются недействительными. If the bearer shares were not substituted before 29 June 2001 they became void.
Если данное условие нарушено, то любая такая переуступка, возложение или передача будут считаться недействительными. Any purported assignment or transfer in violation of this condition shall be considered void.
Замужняя женщина должна принимать участие в Семейном совете, а вдова, семья которой игнорирует ее, может обратиться в суд и добиться признания его решений недействительными. A married woman was supposed to be a part of the Family Council, and a widow whose family ignored her could go to court and have its decisions declared null and void.
Частично такая ситуация стала следствием принятого в 2003 году решения Франции, Германии и Италии нарушить, а затем «реформировать» маастрихтские правила, фактически объявив их недействительными. This partly reflected the decision by France, Germany, and Italy in 2003 to violate and later “reform” the Maastricht rules, effectively declaring them null and void.
Уведомления об увольнении, направляемые в течение первого года болезни или во время отпуска по беременности/материнству или в период заключения брака работником, были признаны недействительными. Notices served during the first year of sickness or during pregnancy/maternity leave or on account of an employee getting married were deemed null and void.
Признав недействительность, суд, кроме того, определяет, на какие предшествующие или одновременные действия распространяется недействительность в силу связи с аннулированным действием, и в случае необходимости и возможности предписывает восстановление признанных недействительными действий. When declaring the annulment, the judge or court shall also determine which prior or contemporaneous procedural acts become null and void by association with the annulled act and shall order, where necessary and possible, reconsideration of the annulled acts.
Вы подтверждаете и соглашаетесь, что бинарные опционы, которыми мы торгуем, соответствуют определению установленных инвестиций в соответствии с Законом и, таким образом, не подлежат принудительному исполнению и не являются недействительными как игорные контракты. 15.10 You acknowledge and agree that the binary options traded by us meet the definition of a specified investment under the Act and therefore shall not be unenforceable or void as a gaming contract.
Комитет обеспокоен тем, что, хотя законы и обычаи, которые противоречат конституционным гарантиям равенства, считаются недействительными, механизмы для реализации конституционных положений в отношении недопустимости дискриминации не пользуются широкой известностью и не доступны для женщин. The Committee is concerned that, although laws and customs which contravene the constitutional guarantees on equality are considered to be void, mechanisms to enforce the constitutional provisions on non-discrimination are not widely known and are inaccessible to women.
В резолюции 478 (1980) Совета было определено, что законодательные и административные меры Израиля, направленные на изменение характера и статуса Иерусалима — и в особенности «основной закон» об Иерусалиме, — являются недействительными и не имеющими законной силы. Council resolution 478 (1980) determined that Israeli legislative and administrative measures designed to change the character and status of Jerusalem, especially the “basic law” on Jerusalem, are null and void.
Они основываются, в первую очередь, на индивидуальных трудовых договорах, а положения этих договоров, вступающие в противоречие с положениями коллективных соглашений, считаются недействительными: в таком случае вместо предусмотренных ими размеров оплаты выплачиваются суммы, указанные в коллективных соглашениях. Collective agreements take precedence over individual contracts of employment, and the provisions of individual contracts which contravene collective agreements are null and void: in such cases they would be superseded by the amounts laid down in the collective agreement.
«Правительство Республики заявляет, что оно считает недействительными меры по конфискации, принятые по распоряжению немецких властей в отношении французской частной собственности в Германии, оккупированных странах и в Эльзасе и Лотарингии … Это заявление будет доведено до сведения правительств всех союзных и нейтральных государств. “The Government of the Republic states that it considers null and void the disposal measures ordered by the German authorities in respect of private French property in Germany, the occupied countries and Alsace Lorraine This statement will be communicated to all Allied and neutral Governments.
Из этого общего количества 6 заявок были признаны недействительными, 41 — неполными или не соответствующими требованиям, в отношении 629 заявок Секретариатом были направлены уведомления, 378 были переданы в Комитет для принятия по ним решения и 113 все еще находятся на стадии обработки. Of that total, 6 were declared null and void, 41 were deemed incomplete or non-compliant, 629 were notified by the Secretariat, 378 were circulated to Committee members for action and 113 are still being processed.
Он подтвердил свое категорическое неприятие любых утверждений и мер, с которыми выступает Иран в отношении этих трех островов, на том основании, что они являются недействительными, не имеют никакой юридической силы и не умаляют признанных прав Объединенных Арабских Эмиратов в отношении их трех островов. It affirmed its unconditional rejection of all the claims made and measures taken by Iran with respect to the three islands on the grounds that they are null and void, have no legal effect and do not derogate from the established rights of the United Arab Emirates with regard to its three islands.
Если запрет участия в групповых исках или иных Спорах, возбужденных от имени третьих лиц, будет признан не подкрепленным возможностью принудительного исполнения, все прочие положения, касающиеся таких Споров, приведенные выше под заголовком “Специальная арбитражная оговорка для пользователей из США и Канады”, следует считать недействительными. If the prohibition against class actions and other Disputes brought on behalf of third parties is found to be unenforceable for a Dispute, then all of the provisions above under the caption “Special Arbitration Provision for United States or Canada Users” will be null and void as to that Dispute.
Что касается пункта 3 статьи 15, то, по мнению Соединенного Королевства, смысл этого положения состоит в том, что недействительными должны считаться лишь условия или элементы контракта или другого частного документа, которые носят дискриминационный характер в упомянутом смысле, но не обязательно весь контракт или документ. In relation to article 15, paragraph 3, the United Kingdom understands the intention of this provision to be that only those terms or elements of a contract or other private instrument which are discriminatory in the sense described are to be deemed null and void, but not necessarily the contract or instrument as a whole.
Совет определил, что все законодательные и административные меры и решения, которые были или будут приняты Израилем, оккупирующей державой, с целью изменить характер и правовой статус оккупированных сирийских Голан, являются недействительными, представляют собой грубое нарушение международного права и четвертой Женевской конвенции и не имеют юридической силы. The Council determined that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Fourth Geneva Convention and have no legal effect.
В отношении пункта 3 статьи 15 Соединенное Королевство, выступающее от имени Гонконга, исходит из такого понимания этих положений, что недействительными являются только те условия или элементы договора или другого частного документа, которые являются дискриминационными в указанном смысле, а не обязательно весь договор или документ в целом». “In relation to article 15, paragraph 3, the United Kingdom on behalf of Hong Kong understands the intention of this provision to be that only those terms or elements of a contract or other private instrument which are discriminatory in the sense described are to be deemed null and void, but not necessarily the contract or instrument as a whole.”
Из этого общего количества 65 заявок были признаны неполными или не соответствующими требованиям, а 55 — нецелесообразными; 22 заявки до сих пор находятся на стадии обработки; 79 признаны недействительными; в отношении 864 заявок Секретариатом были направлены уведомления, а 1565 были переданы в Комитет для принятия по ним решения. Of that total, 65 were judged to be incomplete and non-compliant and 55 were judged to be inactive; 22 are still being processed; 79 were declared null and void; 864 were notified by the Secretariat and 1,565 have been circulated to Committee members for action.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.