Exemples d'utilisation de "недемократическому" en russe
В результате, либеральной демократии свойственна тенденция скатываться к одной из своих искажённых версий – нелиберальной демократии или недемократическому либерализму.
Thus, liberal democracy has a tendency to deteriorate into one or the other of its perversions – illiberal democracy or undemocratic liberalism.
недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий.
an undemocratic, military-dominated outcome, but no serious bloodshed.
Торговые санкции должны применяться только против недемократических стран.
Trade sanctions should be used only against non-democratic countries.
Однако подобные методы были свойственны не только недемократическим режимам.
Nor was this practice confined to undemocratic regimes.
Безусловно, незажившие раны прошлого не являются исключительной привилегией недемократических режимов.
Of course, non-treatment of the past is not the exclusive privilege of non-democratic regimes.
А затем горько жаловались своему народу на "брюссельских бюрократов" и их недемократические замашки.
They then bitterly complained to their people about "Brussels bureaucrats" and their undemocratic ways.
И даже недемократические правительства сегодня гораздо более отзывчивы к общественному мнению.
And even non-democratic governments are more sensitive to public opinion.
Но существует опастность в том, что эти новые силы могут создать недемократический режим;
But there is also a danger that these stronger powers may forge an undemocratic regime;
Недемократические страны, такие как Китай, не проходят подобный prima facie тест.
Non-democratic countries, such as China, do not pass the same prima facie test.
Тем не менее, международное правосудие обвиняется в том, что оно - элитистское и недемократическое.
Yet international justice is attacked as elitist and undemocratic.
Недемократические страны не могут рассчитывать на торговые привилегии, которыми пользуются демократические страны.
Non-democratic countries cannot count on the same trade privileges as democratic ones.
Парламент представляет собой еще один джокер в этом полностью непредсказуемом и недемократическом процессе.
The parliament is a further wild card in this wholly undemocratic and unpredictable process.
В июне 1940 года было создано марионеточное правительство и инсценированы недемократические парламентские выборы.
A puppet Government was installed and non-democratic parliamentary elections were staged in June 1940.
Есть демократические государства, в которых царит беззаконие, и недемократические "государства, где властвует закон" (Rechtsstaat).
There are lawless democracies and undemocratic "states of law" (Rechtsstaat).
Даже в недемократических странах люди имеют законный интерес к действиям, которые совершают их правительства.
Even in non-democratic countries, people have a legitimate interest in knowing about actions taken by the government.
Такое дискриминационное и недемократическое отношение недопустимо в отношении важных союзников, таких как Норвегия и Турция.
This is discriminatory, undemocratic, and no way to treat important allies like Norway and Turkey.
Национальное самоопределение – это универсальное право, которого нельзя лишать народы, страдающие под гнётом недемократических режимов.
National self-determination is a universal right that should not be denied to populations suffering under oppressive non-democratic regimes.
Далее идут неправительственные организации, часто недемократические по своей структуре, однако, по-видимому, теснее связанные с гражданами.
Then there are non-governmental organizations, often undemocratic in their own structures and yet more closely connected, it seems, to citizens.
Израиль, например, имел мирные отношения с недемократическим Египтом и Иорданией на протяжении более тридцати лет.
Israel, for example, has had peaceful relations with non-democratic Egypt and Jordan for more than three decades.
Например, я считаю недемократическим тот факт, что ЕЦБ может в одностороннем порядке устанавливать общеевропейскую планку инфляции.
I find it undemocratic, for example, that the ECB can set the eurozone-wide inflation target unilaterally.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité