Ejemplos del uso de "недооценки" en ruso
В подобных случаях, чрезмерная уверенность - это результат переоценки собственных способностей и недооценки возможностей оппонента.
At such a level, overconfidence is generally the product of an excessive assessment of one's capabilities and an insufficient appreciation of the capabilities of one's adversary.
При этом даже в случае реальной сделки степень недооценки или переоценки акций обычно не слишком высока.
Meanwhile, in the case of even the genuine bargain, the degree by which it is undervalued is usually somewhat limited.
Еще одна причина недооценки скорости сегодняшнего энергетического перехода заключается в том, что его масштабность не сопоставима с предыдущими переходами к новым технологиям.
Another reason for underestimating the speed of today’s energy transition is that the scale is different from previous conversions to new technologies.
В заключение ВОЗ отмечает, что работа РГ.6 над проблемой недооценки численности жертв дорожно-транспортных происшествий является ценной инициативой, которая будет способствовать повышению уровня значимости и эффективности мер по обеспечению безопасности дорожного движения.
In conclusion, WHO notes that the work of WP.6 on under-estimation of road traffic fatalities is a worthwhile initiative that will help improve the relevance and efficiency of road safety measures.
Сейчас слишком много ресурсов и слишком много интеллектуальных усилий тратится на выявление случаев малейшей переоценки или недооценки акций, и в этом смысле программа Клинтон стала бы позитивным событием, поскольку она помогла бы перенаправить эти ресурсы на другие задачи.
If too many resources and too much brainpower are now devoted to finding slight underpricing or overpricing of stock, Clinton’s program might be a good thing, as it would help to reallocate those resources.
По мере того, как мир постепенно возвращается от экзальтации к трезвому реализму, необходимо сохранять ровный взгляд на события и избегать двойного риска: с одной стороны, недооценки истинно революционного характера последних событий, и, с другой – переоценки чудотворческих способностей правительства Обамы.
As the world slowly moves from elation to sober realism, it is important to maintain a balanced view of what’s happening and avoid the dual risks of underestimating the truly revolutionary nature of what took place and overestimating the ability of Obama’s team to find miracle solutions.
КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с тем, что женщины недопредставлены в директивных и политических органах, а также в общественной жизни, включая академическую сферу, а также по поводу недооценки Словакией важности равноправного участия женщин и мужчин на всех уровнях процесса принятия решений.
CEDAW was concerned that women are underrepresented in decision-making and political bodies and in public life, including academia, and at the lack of understanding by Slovakia of the importance of equal participation of women and men at all levels of decision-making.
И его позиция в том, чтобы не сбиваться на путь недооценки как трудности ситуации, так и ценности поддержания высокого уровня занятости, делают его, как я считаю, одним из лучших возможных выборов для этой должности, даже если бы он сегодня не занимал эту должность.
And his commitment not to err on the side of underestimating either the difficulty of the situation or the value of keeping employment high would make him, I believe, one of the best possible choices for the position, even if he were not now the incumbent.
По итогам инспекций была представлена 261 рекомендация, и УГИ наметило первоочередные последующие меры в связи с: обзором и обновлением оперативных стратегий; вопросом недооценки и недостаточного финансирования оперативных партнерств; необходимостью в более систематическом подходе к борьбе с сексуальным и гендерным насилием, в частности в рамках сложных операций; улучшением гендерного баланса в кадровом составе; и необходимостью улучшения условий жизни и работы сотрудников в отдаленных районах.
The inspections resulted in 261 recommendations and the IGO prioritized follow-up action with regard to: the review and updating of operational strategies; the issue of under-estimation of and under-investment in operational partnerships; the need for a more systematized approach to sexual and gender-based violence, in particular in complex operations; the improvement of gender balance in staffing: and the need to improve living and working conditions for staff in the deep field.
14.6.2. если опцион приобретен или продан по ценам, которые не отражают его рыночной цены, или, по крайней низкому уровню риска (" недооценки ") в связи с незамеченными программными ошибками, дефектами или сбоями на Сайте, в Программном Обеспечении или по любой другой причине, приводящей к недооценке, Компания оставляет за собой право аннулировать такие операции, уведомив вас о характере компьютерной ошибки, которая привела к подобной недооценке.
14.6.2. if an option is acquired or sold at prices that do not reflect its market prices, or at an abnormally low level of risk (the "mispricing") due to an undetected programming error, bug, defect or glitch in the Site, the Software or any other reason resulting in mispricing, the Company reserves the right to cancel such transactions upon notifying you of the nature of the computer error that led to such mispricing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad