Ejemplos del uso de "недоразвитыми" en ruso
В результате экономическое развитие замедлится, а внутренние проблемы в Китае – неравенство в распределении доходов – еще более обострятся, в то время как политические институты, которые могут удовлетворять жалобы народа, останутся недоразвитыми.
As a result, economic growth will slow, and China’s domestic problems – such as income inequality – will worsen, even as political institutions that can channel popular grievances remain underdeveloped.
Несмотря на выход из Организации ряда стран-доноров, ей удалось сбалансировать свое финансовое положение и заложить основы для содействия промышленному росту и переработки огромных ресурсов разви-вающихся стран в продукцию с добавленной стоимостью, без чего эти страны навеки останутся недоразвитыми.
Despite the withdrawal of a number of donor countries, the Organization had managed to balance its finances and to lay the foundations for promoting industrial growth and transforming the immense resources of developing countries into products with higher added value, without which those countries would remain forever underdeveloped.
Появляется всё больше доказательств того, что кожа является более важным барьером на пути инфекции, чем считалось ранее, в особенности у недоношенных детей, чья кожа недоразвита, сообщает Дармштадт.
Evidence is emerging that the skin is much more important as a barrier to infection than previously recognized, particularly in preterm infants whose skin is underdeveloped, says Darmstadt.
"Мы получаем новые подтверждения того, что кожа является гораздо более действенным барьером на пути инфекций, чем было принято считать ранее, – особенно в случае недоношенных детей, кожа которых недоразвита," – говорит Дармштадт (Darmstadt).
Evidence is emerging that the skin is much more important as a barrier to infection than previously recognized, particularly in preterm infants whose skin is underdeveloped, says Darmstadt.
И если будет принято регуляция на основе постановления результатов, то инновационные новые участники могут также повлиять на конкурентную структуру других рынков с платформой, которые еще недоразвиты, такие, как здравоохранение, недвижимость и профессиональные услуги.
And if an outcome-based regulation is adopted, innovative entrants may well influence the competitive structure of other platform markets that remain underdeveloped, such as health care, real estate, and professional services.
Слишком много людей работает в таких традиционных и малопроизводительных отраслях сферы услуг, как оптовая торговля, розничная торговля и рестораны, в результате чего недоразвиты такие современные и высокопроизводительные отрасли сферы услуг как коммуникации, здравоохранение, финансовое посредничество и деловые услуги.
Too many people are working in traditional, low-productivity service industries, such as wholesale, retail trade, and restaurants, leaving modern, high-productivity services like communications, health, financial intermediation, and business services underdeveloped.
Почти 47 % детей отстают в росте, 11 % являются недоразвитыми и 38 % имеют пониженный вес.
Nearly 47 per cent of children are stunted, 11 per cent wasted and 38 per cent underweight.
Оросительные системы остаются недоразвитыми и недостаточными, чтобы противостоять чередующимся ливневым дождям на зачастую пересохшем и малоплодородном Корейском полуострове.
Irrigation systems remain crude and inadequate to confronting the vicissitudes of rainfall on the often parched and barren Korean peninsula.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad