Exemplos de uso de "недоступных" em russo
Traduções:
todos267
unavailable154
inaccessible77
unaffordable15
off limits3
unobtainable3
unapproachable2
outras traduções13
Вы можете найти их в самых недоступных деревнях по всему свету.
You find them in any inaccessible village around the world.
В частности, они поддержали повышение квалификации и создание жизненно важной инфраструктуры, при этом избегая создания недоступных по средствам жилых и ненужных офисных зданий.
In particular, it has supported skills upgrading and built critical infrastructure, while avoiding creating unaffordable housing or unnecessary office buildings.
Основная часть северокорейских исследований, в том числе обогащение расщепляющихся материалов, ведётся на секретных объектах, недоступных для посторонних инспекторов.
Indeed, most of North Korea’s R&D, not least its enrichment of fissile materials, occurs in secret facilities inaccessible to outside inspectors.
Вопрос о недоступных субсидиях теперь центр для трех из наиболее важных новых мировых лидеров: президента Египта Абдель Фаттах аль-Сиси, индонезийского избранного президента Джоко «Джокови» Видодо, и премьер-министра Индии Нарендра Моди.
The issue of unaffordable subsidies is now front and center for three of the world’s most important new leaders: Egyptian President Abdel Fattah el-Sisi, Indonesian President-elect Joko “Jokowi” Widodo, and Indian Prime Minister Narendra Modi.
Индия также сообщила, что в ряде лесистых и недоступных районов страны имеются большие площади, на которых каннабис произрастает в диком виде.
India also reported that, in some parts of the country that were forested and inaccessible, there were substantial areas where cannabis was growing wild.
С учетом множества островов и горных хребтов на Филиппинах доступ к спутниковым данным и их использование могут сводить к минимуму полевые работы в удаленных и недоступных районах.
Considering the presence of numerous islands and mountain ranges in the Philippines, access to and utilization of satellite-based data can minimize fieldwork in far-flung and inaccessible areas.
Миротворцы, помимо оказания помощи и возрождении надежд у гражданского населения, своим присутствием должны также способствовать оказанию гуманитарной помощи в ранее недоступных районах, особенно в отдаленных деревнях и городах.
Apart from bringing succour and hope to a traumatized population, the presence of peacekeepers also facilitates the provision of humanitarian assistance to hitherto inaccessible areas, especially remote villages and towns.
Тот факт, что множество так называемых " убийств людей в ходе стычек " происходит в удаленных и практически недоступных районах, где тела убитых уничтожаются на месте без какого-либо опознания, еще больше ограничивает возможности проведения независимых расследований.
The fact that many of the so-called “encounter killings” occur in remote and inaccessible places, where the bodies of those killed are disposed of on the spot without being identified, further limits the possibilities for independent inquiries.
Охранные протоколы делают серверную полностью недоступной.
The security protocols render the entire server room completely inaccessible.
Вследствие этого образование становится недоступным для многих.
This makes education unaffordable for many people.
Однако более бедные страны, для которых международные фондовые рынки остаются недоступными, не имеют никакой альтернативы, кроме как полагаться на Всемирный банк и МВФ.
But poorer countries, for which international capital markets remain off limits, have no alternative but to rely on the World Bank and IMF.
Жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Ваши данные безопасности устарели или недоступны
Your security information is outdated or inaccessible
Например, модель Рейнланда использовала много мер социальной политики, имевшие заложенные тенденции роста, рамки которых делали их недоступными.
For example, the Rhineland model used many measures of social policy that had built-in growth trends that were bound to make them unaffordable.
Тотальное уничтожение инфраструктуры и других социальных служб сделали недоступными сельские районы и сельскохозяйственное производство, а возвращение в последнее время миллионов беженцев еще больше осложнило ситуацию.
Total destruction of infrastructure and other social services had rendered rural areas and agriculture off limits, while the recent return of millions of refugees had further exacerbated the situation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie