Ejemplos del uso de "нежелательную" en ruso con traducción "undesirable"

<>
С целью ограничения числа подобных нарушений в LinkedIn действует система, помогающая сообществам групп выявлять нежелательную активность в любой из групп и предотвращать её повторение в других группах. To help limit repeated occurrences, we maintain a system that helps the LinkedIn Groups community identify undesirable activity in all groups, and prevent that activity from recurring in other groups.
С другой стороны, Конвенция должна была разрешить, но не требовать принятия временных позитивных мер в особых областях с целью создания равных возможностей для женщин в ситуациях, когда необходимо преодолеть нежелательную исторически сложившуюся зависимость. On the other hand, the Convention should permit, but not require, temporary affirmative action measures in special fields to equalize opportunities for women in situations where it was necessary to overcome an undesirable historical link.
Некоторые недостатки этого подхода заключаются в том, что его использование может создать нежелательную степень поляризации между ликвидацией и реорганизацией и может привести к задержкам, большим затратам и неэффективности, особенно, например, в том случае, если неудача в реорганизации требует подачи нового и отдельного заявления в отношении ликвидации. Some of the disadvantages of this approach are that it may create an undesirable degree of polarization between liquidation and reorganization and can result in delay, increased expense and inefficiency, especially, for example, where the failure of reorganization requires a new and separate application to be made for liquidation.
Такая свобода действий является и излишней и нежелательной. Such discretion is both unnecessary and undesirable.
Необычное или нежелательное поведение называется "симптомами", а ярлыки - "диагнозами". Unusual or undesirable behaviors are called "symptoms" and the labels are "diagnoses."
Эффективная профилактика должна начинаться, когда возникают нежелательные экономические тенденции. Effective prevention must start when undesirable economic trends arise.
Вторая стратегия нежелательна, потому что покупает стабильность за счет роста. The second is undesirable because it buys stability at the cost of growth.
на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение? on what moral terms can we base desirable and undesirable beliefs and behaviors?
Нежелательные системы, такие как диктатуры и солевые ландшафты, могут быть очень устойчивыми. Undesirable systems, such as dictatorships and saline landscapes, can be very resilient.
Использование лазера и протравливание нежелательны из-за сложности и высокой стоимости этих методов. Laser and etching techniques are undesirable on account of their complexity and the costs involved.
Цикл фундаментального открытия, совершенствования технологии, обнаружения нежелательных последствий и общественного отвращения кажется неразрывным. The cycle of fundamental discovery, technological development, revelation of undesirable consequences, and public aversion appears unbreakable.
Одобрение лекарственного препарата и его использование требуют тщательного взвешивания желательных и нежелательных эффектов. Drug approval and use requires a careful weighing of desirable and undesirable effects.
время ответа на запросы: было решено, что задержка более чем в 5 секунд нежелательна; response time to queries: more than 5 seconds was considered undesirable;
Почти во всех случаях это нежелательно, и такая подсказка предупреждает пользователя об этой ситуации. In almost all cases, this is an undesirable situation, and this MailTip informs the user of this condition.
Эти нежелательные последствия экспансии мировых рынков достигли тревожных пропорций в относительно короткий промежуток времени. These undesirable consequences of the expansion of world markets have assumed alarming proportions within a relatively short period of time.
ПЗРК будут представлять особую угрозу, если допустить их попадание в руки нежелательных конечных пользователей. MANPADS present a particular threat if allowed to fall into the hands of undesirable end users.
Этнический национализм способствует проявлению только нежелательных эмоций. И в редких случаях это является оправданным. And ethnic nationalism unleashes emotions that are almost always undesirable.
Они должны быть сбалансированы между собой на случай, если рынок будет двигаться в нежелательном направлении. They must be balanced with each other if online currency trading market moves in an undesirable direction.
не нужно, нежелательно, невозможно" МВФ пытался убедить инвесторов в том, что долг еврозоны надёжен, как скала. Unnecessary, Undesirable, and Unlikely," the Fund tried to convince investors that eurozone debt was solid as a rock.
Может быть нежелательно, чтобы люди, которые выполняют государственные функции - например, судьи, учителя или полицейские - закрывали свои лица. It may be undesirable to have people who carry out public functions - judges, teachers, or policewomen, for example - cover up their faces.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.