Ejemplos del uso de "незаконное вмешательство" en ruso

<>
В следующем году мы сделаем все возможное для того, чтобы привлечь большее внимание к этому вопросу, призвав в Ассамблее и в других форумах к созыву глобального форума для рассмотрения вопроса оказания давления на малые и уязвимые государства таким образом, что это угрожает независимости этих стран, и многие рассматривают такого рода давление как незаконное вмешательство во внутренние дела государств. Over the next year, we shall endeavour to bring this matter more clearly into focus by calling, in this and other assemblies, for the convening of a global forum on the pressures being applied to small and vulnerable States in ways that threaten the independence of these countries and, which some argue, is unlawful interference in the internal affairs of a nation-State.
незаконное вмешательство в работу электронно-вычислительных машин (компьютеров), систем и компьютерных сетей — действия, которые привели к перекручиванию или уничтожению компьютерной информации или носителей такой информации, а также распространение компьютерных вирусов путем применения программных и технических средств, предназначенных для незаконного проникновения в такие машины, системы или компьютерные сети; Unlawful interference in the working of computers or computer systems or networks: acts resulting in the distortion or destruction of computerized information or carriers of such information or in the dissemination of computer viruses by means of software or other technical devices with the intention of unlawfully penetrating computers or computer systems or networks;
незаконное вмешательство: несанкционированный доступ либо проникновение с криминальными целями, например хищения, контрабанда, диверсионная деятельность, вандализм, терроризм или шпионаж; tampering: gaining unauthorized access or entry for the nefarious purposes such as theft, smuggling, sabotage, vandalism, terrorism, or espionage.
Вопросы существа: Психологическая пытка, незаконное и произвольное вмешательство в дела семьи, защита семьи, равная защита закона Substantive issues: Psychological torture, unlawful and arbitrary interference with the family unit, protection of the family, equal protection of the law
Моё вмешательство - единственная причина, по которой у тебя всё ещё есть работа. My intervention on your behalf is the only reason you still have a job.
Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей. With bribery, illegal acquisition of benefits, and with stones or swords.
Большинство исследований по этой теме показали, что законодательное вмешательство давало негативный эффект. It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
Немцам удалось добиться того, что незаконное производство им поддельных автомобильных деталей было ликвидировано. The Germans did in fact manage to expose the company's illegal manufacturing of copied motor vehicle parts.
После первичных консультаций Ланж-Лаздунски рекомендовал хирургическое вмешательство, которое, в отличие от Тома Трежера, он считает эффективным. After their initial consultations, Lang-Lazdunski advised surgery which, in contrast to Tom Treasure, he believes has a positive effect.
Среди обвинений, выдвинутых Мэннингу, числятся пособничество противнику, незаконное содействие обнародованию данных в Интернете, передача информации, касающейся национальной обороны, и похищение государственной собственности или документов. Counts against Manning include aiding the enemy, wrongfully causing intelligence to be published on the Internet, transmitting national defense information and theft of public property or records.
3) изменить международные правила и нормы, чтобы предотвратить внешнее вмешательство ради защиты прав граждан; 3) rewrite the international rules and norms to prevent intervention in states to protect citizens;
И даже если найдутся страховые компании, готовые запятнать свою репутацию, застраховав незаконное строительство захватчика, им нужно будет очень хорошо подумать над тем, стоит ли страховать мост, который может в любой момент обрушиться. Even if insurers are ready to sully their reputation by insuring an invader’s illegal construction, they should think long and hard before knowingly insuring a bridge with every chance of collapsing.
Подобное вмешательство в дальнейшем может ослабить CHF. Indications of further intervention could weaken CHF somewhat.
FxPro не несет ответственность за незаконное или несанкционированное использование ваших личных данных вследствие ненадлежащего использования или размещения ваших паролей, допущенных по небрежности или умышленно. FxPro will not be liable for unlawful or unauthorised use of your personal information due to misuse or misplacement of your passwords, negligent or malicious intervention and/or otherwise.
Клиент обязуется не вмешиваться в коммерческие операции, проводимые с его счетом, до тех пор, пока он не поймет все условия Заявлений компании FXDD о раскрытии рисков. Клиент соглашается с тем, что его вмешательство в коммерческие операции, проводимые с его счетом, возможно, исключительно после его ознакомления с Заявлениями компании FXDD о раскрытии рисков, обнародованными на момент проведения данной коммерческой операции. Customer will not affect any opening transaction in Customer's Account unless Customer understands FXDD's revised risk disclosures, and Customer agrees that in effecting any opening transaction it is deemed to represent that Customer has read and understands FXDD's revised risk disclosures as in effect at the time of such opening transaction.
Мы постоянно совершенствуем технологии безопасности для того, чтобы предупредить незаконное проникновение в систему и исключить несанкционированный доступ к нашей базе данных. We are constantly improving our security technologies to prevent intrusions into the system.
Вмешательство в валютный рынок Intervention in the FX market
Компания не несет ответственность за какое-либо незаконное или несанкционированное использование Программного Обеспечения или Услуг с вашей стороны. The Company shall not be responsible for any illegal or unauthorized use of the Software or the Services by you.
Клиент обязуется не вмешиваться в коммерческие операции, проводимые с его счетом, до тех пор, пока он не поймет все условия Правил и Инструкций коммерческой деятельности компании FXDD. Клиент соглашается с тем, что его вмешательство в коммерческие операции, проводимые с его счетом, возможно, исключительно после его ознакомления с Правилами и Инструкциями коммерческой деятельности компании FXDD, обнародованными на момент проведения данной коммерческой операции. Customer will not affect any opening transaction in Customer's Account unless Customer understands FXDD's revised Trading Rules and Regulations, and Customer agrees that in effecting any opening transaction it is deemed to represent that it has read and understands FXDD's revised Trading Rules and Regulations as in effect at the time of such opening transaction.
Если бы там было что-то зловещее и незаконное... If there was something sinister and illegal going on...
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.