Ejemplos del uso de "незаконные" en ruso

<>
Но его посадили за незаконные исследования, и дискуссия прекратилась. Therefore, they must end their lives as a result of breaking the third law.
Незаконные вооруженные группировки продолжают произвольную закладку противопехотных мин на колумбийской территории. Lawless armed groups continue to plant anti-personnel mines indiscriminately in Colombian territory.
Они не упоминают свои собственные варварские нападения, вандализм, грабежи и незаконные расправы. They do not mention their own barbaric assaults, vandalism, and looting, or their kangaroo courts.
15 лет назад, там были заброшенные склады, и рэйв-вечеринки, незаконные, разумеется. 15 years ago, it was all abandoned warehouses and rave parties, crime-ridden, all that.
Мы планируем поставить 35 километров ограждений в самых труднодоступных местах, где происходят незаконные пересечения границы. We plan to fence about 35 kilometres of the border in the roughest terrain where clandestine crossings take place.
Незаконные действия и преступления искусно маскировались как неизбежный, проверенный наукой закон природы - "закон естественного отбора". Illegality and wrongdoing were artfully cloaked as an incontrovertible, science-tested natural law, "the survival of the fittest."
Оно позволит таможенным сотрудникам более эффективно выявлять незаконные грузы при досмотре морских контейнеров и коммерческих транспортных средств. It will improve detection capabilities for Customs officials when dealing with maritime containers and commercial vehicles.
Появившиеся в незастроенных районах городов и на их периферии большие незаконные поселения ставят под угрозу условия окружающей среды, здравоохранения и личной безопасности. Large swaths of informal settlements have emerged in vacant inner-city districts and suburban peripheries, compromising environmental conditions, public health, and personal safety.
С декабря 2008 года в связи с подозрениями о том, что через эти туннели осуществляются незаконные поставки оружия, Израиль наносил по этим туннелям воздушные удары. These were targeted by Israeli air strikes starting in December 2008 because of suspicions that arms were being smuggled through the tunnels.
В этом контексте было отмечено, что даже при совершенно надежном дверном замке в контейнер все равно можно проникнуть другими способами, о чем свидетельствуют незаконные перевозки наркотиков. In this context, it was mentioned that even with a perfectly secure door seal, containers could still be accessed by other means, as had been shown by drug trafficking.
Рабочая группа обсудила конкретные препятствия, с которыми, как представляется, сталкиваются незаконные мигранты в том, что, среди прочего, касается охраны здоровья, трудоустройства, жилья, образования, проживания и правовой помощи. The working group discussed concrete obstacles that irregular migrants seem to face with respect to, inter alia, health, employment, housing, education, residence and legal aid.
Они отмечали, что незаконные иммигранты могут оставаться под стражей в течение неопределенных сроков, пока их ситуация проясняется или до тех пор пока они не могут быть высланы. They noted that irregular immigrants could remain in detention for an indefinite period while their situation was being clarified or until they could be deported.
Незаконные доходы - это традиционная проблема для большинства развивающихся стран. Transparency International в своем индексе коррупции отводит 61-е место Турции, 73-е Бразилии, и 75-е Китаю. Graft is a particular problem in most developing countries: Transparency International’s global corruption index ranks Turkey at 61st, Brazil at 73rd and China at 75th.
Значимость этих данных будет возрастать по мере охвата конкретных групп населения, таких как незаконные мигранты, и применения рекомендованных на международном уровне определений таких понятий, как " место обычного проживания ". The importance of these data would increase as long as specific population groups, such as irregular migrants, are covered by the census and internationally recommended definitions, such as usual residence, are adopted.
Согласно Конвенции, почти 1000 мин были оставлены для целей военной подготовки, однако ввиду того, что незаконные вооруженные группировки применяют совершенно иной вид противопехотных мин, было принято решение уничтожить и этот военный арсенал. Close to 1,000 mines had been retained, as allowed by the Convention, for military-training purposes, but because the lawless armed groups were using a completely different kind of anti-personnel mine, it had been decided to destroy that military stock as well.
Что касается незакон-ного ввоза, то перевозка мигрантов в другую страну часто осуществляется в опасных или унижающих человеческое достоинство условиях, а незаконные доходы поступают главным образом в виде платы за фактическую перевозку мигрантов. In the case of smuggling, migrants are relocated to another country, often in dangerous or undignified circumstances, and the criminal proceeds are derived primarily from fees charged for the actual relocation of the migrants involved.
А нарастающий политический кризис – начата процедура импичмента президента Дилмы Русеф за предполагаемые незаконные бухгалтерские махинации с целью скрыть размер дефицита бюджета – вызывает серьёзные вопросы по поводу того, кто же сможет обеспечить необходимое стране лечение. And its intensifying political crisis – impeachment proceedings have now been initiated against President Dilma Rousseff for allegedly using irregular accounting maneuvers to disguise the size of the budget deficit – is raising serious questions about who can provide the much-needed treatment.
В результате они часто вынуждены использовать незаконные возможности миграции, оказываются лишенными эффективной защиты на рынке труда и более уязвимы по отношению к торговле людьми или тому, чтобы каким-либо иным образом оказаться в ситуациях, предполагающих использование принудительного труда, включая принудительную проституцию. As a result, they often have to rely on irregular migration opportunities, are deprived of effective labour protection and are more vulnerable to being trafficked or otherwise coerced into forced labour situations, including forced prostitution.
В некоторых случаях незаконные мигранты лишались права на общение, становились жертвами физического или сексуального насилия, помещались в камеры вместе с задержанными, обвиняемыми в совершении уголовных преступлений, и часто страдали от отсутствия внимания к особым потребностям женщин, детей, лиц, ищущих убежища, и других уязвимых групп. In certain cases irregular migrants have been denied the right to communication, have been subject to physical or sexual assault, have been mixed with detainees charged with criminal offences, and often suffer from a lack of attention to the specific needs of children, women, asylum-seekers and other vulnerable groups.
И наконец, Уголовный кодекс предусматривает наказание в отношении «любого, кто совершил незаконные международные операции с подлежащим регулированию оружием, предполагающие реальный или фиктивный транзит через территорию Княжества», и устанавливает уголовную ответственность за «покупку, продажу, хранение или импорт взрывчатых веществ, не предназначенных для использования в рамках разрешенной деятельности». Lastly, the Penal Code punishes “anyone who carries out international transactions in regulated arms, involving real or fictitious transit through the Principality”, and penalizes “the purchase, sale, possession or import of explosives not intended for use in an authorized activity”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.