Ejemplos del uso de "незаконным оборотом наркотиков" en ruso
Связь между незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью и финансированием террористической деятельности отмечалась на различных форумах Организации Объединенных Наций.
Links between the illicit traffic in drugs, organized crime and financing of terrorist activities have been reiterated in different United Nations forums.
УКНПП является мировым лидером в многоплановой борьбе с преступностью, в том числе с незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью и отмыванием денег.
ODCCP is a world leader in the multidisciplinary combat against crime including trafficking in narcotics, organised crime and money-laundering.
Теперь он напрямую связан с незаконной торговлей людьми, незаконным оборотом наркотиков, незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и отмыванием денег.
It is now directly linked with people smuggling, the trade in illicit drugs, the illegal trade in small arms and money-laundering.
Соглашение о сотрудничестве с Мальтой в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и психотропных веществ и организованной преступностью, подписанное в Валлетте 18 апреля 1995 года;
Cooperation agreement with Malta to combat trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and organized crime, signed at Valetta on 18 April 1995;
Все семь вышеуказанных случаев, когда продолжительность одиночного заключения превышала шесть недель, касались расследования чрезвычайно крупных и крайне сложных дел, связанных с незаконным оборотом наркотиков.
All seven cases listed above in which solitary confinement lasted for more than six weeks involved the investigation of extremely wide-ranging and complex drug cases.
Куба предложила существенно расширить это сотрудничество, в том числе посредством подписания соглашения о борьбе с незаконным оборотом наркотиков, и ожидает ответа от Соединенных Штатов.
Cuba proposed a substantial increase in this cooperation, including the signing of an anti-drug agreement, and is awaiting a response from the United States.
Искоренение незаконного выращивания мака и разрубание связи между незаконным оборотом наркотиков и террористической группой являются также областями, имеющими важные последствия для региональной и глобальной безопасности.
Eradicating illicit poppy cultivation and breaking the drug-trafficking terror-group nexus are also areas that have major implications for regional and global security.
Поэтому необходимо ужесточить законодательные меры по борьбе с отмыванием денег, незаконным оборотом наркотиков, оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, похищением людей и другими формами организованной преступности.
Legislative measures to deal with money-laundering, the illicit traffic in drugs, arms, ammunition and explosives, kidnapping and other forms of organized crime must therefore be strengthened.
Были ли в вашей стране пересмотрены, упрощены или каким-либо иным образом укреплены процедуры выполнения просьб в связи с борьбой с незаконным оборотом наркотиков на море?
Has your country reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for executing requests in connection with countering illicit trafficking by sea?
Кроме того, завершены три из серии из шести тематических исследований относительно (де) эска-лации насилия со стороны террористических организаций, связанных с производством или незаконным оборотом наркотиков.
In addition, three, from a series of six, case studies on (de-) escalation of violence of terrorist organizations with links to drug production or trafficking had been completed.
Панама сообщила, что, хотя на ее территории террористическая деятельность не ведется, связь между терроризмом, незаконным оборотом наркотиков и оружия, отмыванием денег и фальсификацией проездных документов существует.
Panama reported that, although no terrorist activities had been carried out in the country, links existed between terrorism, trafficking in drugs and arms, money-laundering and the falsification of travel documents.
Помимо национальных и транснациональных проблем в области безопасности, создаваемых преступностью, незаконным оборотом наркотиков и действиями повстанцев, в регионе по-прежнему существует напряженность в отношениях между государствами.
In addition to the national and transnational security issues posed by crime, illicit drugs and insurgencies, the region still witnesses significant State-to-State tensions.
Мы очень высоко оцениваем готовность Соединенного Королевства, Германии и Италии играть ведущую роль на направлениях, касающихся борьбы с производством и незаконным оборотом наркотиков, полиции и судебной системы.
We greatly appreciate the willingness of the United Kingdom, of Germany and of Italy to play a leading role in the areas of the fight against drug production and trafficking, police and the judicial system.
Процедуры выполнения просьб в связи с борьбой с незаконным оборотом наркотиков на море пересмотрели, упростили или каким-либо иным образом укрепили менее трети (28 процентов) ответивших государств.
Less than a third (28 per cent) of States responding had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for executing requests in connection with countering illicit drug traffic by sea.
В январе 2003 года правительство Соединенных Штатов объявило о том, что оно исключило Гватемалу из списка союзников, участвующих в сотрудничестве по борьбе с незаконным оборотом наркотиков. Е.
In January 2003, the Government of the United States announced that it had decertified Guatemala as a cooperative ally in the fight against illegal drugs.
Мы в полной мере осознаем тесную и сложную связь между терроризмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, незаконной эксплуатацией природных ресурсов и легкой доступностью стрелкового оружия и легких вооружений.
We are fully aware of the close and complex link between terrorism, organized crime, drug-trafficking, the illegal exploitation of natural resources and the illegal trafficking and easy availability of small arms and light weapons.
В целом же после специальной сессии о пересмотре, упрощении или каком-либо ином укреплении процедур выполнения просьб в связи с борьбой с незаконным оборотом наркотиков на море сообщили 43 государства.
Globally, since the special session, 43 States had reported that they had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for executing requests in connection with countering illicit drug traffic by sea.
На региональном уровне оно поддерживает меры по борьбе с потреблением, производством, хранением и незаконным оборотом наркотиков, наркотических и психотропных веществ, осуществляемые Организацией американских государств при помощи механизмов, созданных для этой цели.
At the regional level, it supported the measures to counter consumption, production, storage and illicit trafficking in drugs, narcotics and psychotropic substances carried out by the Organization of American States through the mechanisms established for that purpose.
Такое недоверие в сочетании с обеспокоенностью проблемами безопасности и незаконным оборотом наркотиков может оправдывать проведение досмотров на уровне до 100 %, что серьезно ограничивает возможности бесперебойного осуществления транспортных операций по транзитным коридорам.
This mistrust, combined with security-related fears and illicit narcotics trafficking, may justify physical inspection rates of up to 100 per cent, seriously hindering fluent transport operations along transit transport corridors.
Г-н Ямагучи (Япония) говорит, что для того чтобы сократить поставку запрещенных наркотиков, правоохранительные учреждения каждой страны должны обладать надлежащими полномочиями и руководствоваться соответствующими правилами по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Mr. Yamaguchi (Japan) said that in order to reduce the supply of illegal drugs, every country's law enforcement agencies needed to have adequate power and appropriate regulations in place against illegal trafficking in narcotic drugs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad