Sentence examples of "незаконным оборотом" in Russian

<>
Таможенное управление Бельгии правомочно вести борьбу с незаконным оборотом продукции и технологий военного и двойного назначения. The Belgian customs administration is able to control illicit trafficking in military and dual-use products and technology.
Кроме того, очевидно, что согласование законодательства, приведение его в соответствие с национальными реалиями и применение на всех уровнях способствуют осуществлению контроля за незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. Moreover, laws that are coherent, take account of national realities, and are applied at all levels help to control the illicit circulation of small arms and light weapons.
Первый день регионального семинара позволил высветить связь между транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. On the first day, the regional seminar examined the link between transnational organized crime and illicit trafficking in small arms and light weapons.
рекомендует вовлекать организации и объединения гражданского общества в усилия по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия, прилагаемые национальными комиссиями, и добиваться их участия в обеспечении соблюдения моратория на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия; Recommends the involvement of organizations and associations of civil society in efforts to combat the illicit circulation of small arms in the context of the national commissions and their participation in the implementation of the moratorium on the importation, exportation and manufacture of small arms;
Демократическая Республика Конго сообщила, что национальные органы принимают меры по борьбе с незаконным оборотом флоры и фауны, включая конфискацию соответствующей продукции. The Democratic Republic of the Congo reported that its authorities had taken measures to control the illicit trafficking in flora and fauna, including seizures of different products.
В том же духе наша делегация приветствует осознание международным сообществом опасностей, вызванных распространением и незаконным оборотом легких вооружений, а также первые шаги в процессе борьбы с этим явлением, дестабилизирующие последствия которого представляют серьезную угрозу международному миру и безопасности. In the same vein, my delegation welcomes the international community's awareness of the risks posed by the proliferation and illicit circulation of light weapons, as well as the beginning of the process to combat the phenomenon, whose destabilizing effects seriously threaten international peace and security.
Швейцария создала совершенную систему контроля на своих границах и внутри страны в целях борьбы с незаконным оборотом режимных изделий и технологий. Switzerland has established an advanced system of controls at its borders and within the country to combat illicit trafficking in controlled goods and technology.
В этом контексте правительство учредило национальную комиссию, чья роль состоит в создании необходимых условий для осуществления мер, принимаемых для борьбы с незаконным оборотом и распространением стрелкового оружия и легких вооружений на трех уровнях: субрегиональном, региональном и на уровне всей Африки. Along these lines, the Government has established a national commission whose role is to create the necessary conditions for the implementation of measures taken at three levels — subregional, regional and African — in fighting the illicit circulation and proliferation of small arms and light weapons.
В связи с незаконным оборотом органов человека было отмечено, что подобная деятельность представляет серьезную угрозу здоровью людей и осуществляется в нарушение прав человека. With regard to illicit trafficking in human organs, it was noted that such activities posed a significant threat to the health of human beings and infringed human rights.
Комитет рекомендовал государствам-членам активизировать свои усилия по осуществлению рекомендаций Конференции и — в более общем плане — активнее вести борьбу с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений с учетом угрозы, которую это бедствие представляет для мира, безопасности, стабильности и развития в субрегионе. The Committee recommended that the member countries should intensify their efforts to implement the recommendations of the Conference and more generally to step up the struggle against the proliferation and illicit circulation of small arms and light weapons, bearing in mind the dangers posed by this scourge to the peace, security, stability and development of the subregion.
Мы надеемся на то, что в ближайшее время будет успешно завершена работа над дополнительным протоколом по вопросу борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия. We hope that work on the additional protocol on combating illicit trafficking in firearms will be successfully completed in a very short time.
проработать вопрос о созыве международного совещания экспертов государств Центральной и Восточной Европы под эгидой Международного комитета Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками с участием экспертов из государств Азии и Ближнего Востока для обсуждения общих подходов к вопросу борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ; Consider convening an international meeting of experts from the Central and East European States, under the auspices of the United Nations International Narcotics Control Board, with the participation of experts from the Asian and Middle Eastern States, to discuss common approaches to the issue of countering the illicit circulation of narcotic drugs and psychotropic substances;
Со своей стороны, Того, несмотря на скудность своих ресурсов, создало Национальную комиссию по борьбе с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. Togo, despite its modest means, had set up a national commission against the proliferation and illicit trafficking in small arms and light weapons.
Были ли в вашей стране пересмотрены, упрощены или каким-либо иным образом укреплены процедуры выполнения просьб в связи с борьбой с незаконным оборотом наркотиков на море? Has your country reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for executing requests in connection with countering illicit trafficking by sea?
В этой связи его делегация настоятельно призывает международное сообщество взять на себя необходимые обязательства по контролю над незаконным оборотом стрелкового оружия и боеприпасов в постконфликтных странах. His delegation therefore urged the international community to make the necessary commitments to control illicit trafficking in arms and ammunition in post-conflict countries.
Государства — члены ШОС преисполнены решимости активизировать сотрудничество в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, а также оружия. The SCO member States are resolved to intensify cooperation in combating terrorism, separatism and extremism, organized crime, illicit trafficking of narcotics and psychotropic substances, and also weapons.
Государства-члены должны изучить возможность разработки и осуществления на национальном, региональном или субрегиональном уровне мер по борьбе с незаконным оборотом, связанным с накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов. Member States should examine the possibility of developing and implementing within a national, regional or subregional framework, measures to address the illicit trafficking related to the accumulation of surplus stockpiles of conventional ammunition.
Совет Безопасности по-прежнему обеспокоен незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений и его последствиями для детей и использованием таких оружия и вооружений детьми в условиях вооруженного конфликта. “The Security Council remains concerned with the illicit trafficking of small arms and light weapons and its effect on and their use by children in armed conflict.
в пункте 4 постановляющей части слова «мер по борьбе с незаконным оборотом обычных боеприпасов» были заменены словами «мер по надлежащему решению проблемы незаконного оборота, связанного с накоплением таких запасов»; In operative paragraph 4 the words “combat illicit trafficking in conventional ammunition” were replaced with the words “address accordingly the illicit trafficking related to the accumulation of such stockpiles”;
специальные мероприятия: координация мероприятий, приуроченных к Международному дню борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом; две специальные конференции и кампании расширения информированности по вопросам контроля над наркотиками; Special events: coordination of the observance of the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking; and two ad hoc conferences and campaigns for awareness-raising of drug control issues;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.