Sentence examples of "незаконченным" in Russian

<>
Но путешествие Скотта так и осталось незаконченным. But Scott's journey remains unfinished.
Секретариату необходимо, при условии получения разъяснений со стороны Правления, принять решение по отдельным незаконченным делам (которых в настоящее время насчитывается около 20), включая официальные апелляции, не передавая их в каждом конкретном случае не рассмотрение Постоянного комитета Правления. Subject to the clarification of the Board, the secretariat was to decide on the pending individual cases (currently about 20), including formal appeals, without submitting those on a case-by-case basis to the Standing Committee of the Board.
Я просто возьму его незаконченным и завершу дело. I'll just take the incomplete and call it a day.
Даже при строительстве императорского дворца, обязательно что-то остается незаконченным. Even when building the Imperial Palace, they always leave one place unfinished.
Вследствие этого системе объединенных апелляционных советов, объединенных дисциплинарных комитетов и Административного трибунала Организации Объединенных Наций необходимо будет существовать и после 31 декабря 2008 года в течение периода, необходимого им для завершения своей работы по этим незаконченным делам. As a consequence, the system of Joint Appeals Boards, Joint Disciplinary Committees and the United Nations Administrative Tribunal would need to exist beyond 31 December 2008 for the time needed by them to conclude their work on those “pending” cases.
Евросоюз, будучи незаконченным, технократическим творением, является идеальной целью для популистских нападок. As an incomplete, technocratic creation, the EU is an ideal target for populist attacks.
В некоторых случая должны включаться затраты по незаконченным производственным заказам (незавершенное производство). In some cases, the cost of unfinished production orders (work in progress) must be included.
На протяжении отчетного периода Секция по расследованиям Управления служб внутреннего надзора продолжала работу по 52 незаконченным делам в миссиях по поддержанию мира и начала работу в связи с 48 новыми делами, которые составляли 17 процентов от 287 полученных дел. In the reporting period, the Investigations Section of the Office of Internal Oversight Services continued to work on 52 pending cases in peacekeeping operations and commenced work on 48 new cases, which constituted 17 per cent of the 287 cases received.
Оставив что-то незаконченным, мы делает его интересным, и это создаёт ощущение того, что существует возможность для роста". Leaving something incomplete makes it interesting, and gives one the feeling that there is room for growth."
Однако сейчас ДВЗЯИ находится в парадоксальном положении, поскольку он является одновременно и высшей точкой последних усилий по контролю над вооружениями и разоружению, и, к сожалению, незаконченным делом. Now, however, the CTBT is in the paradoxical position of both being a highlight of recent efforts on arms control and disarmament and also, regrettably, constituting unfinished business.
Оставляя что-то незаконченным, мы делает это более интересным, и создаётся ощущение, что еще есть возможность для роста". Leaving something incomplete makes it interesting, and gives one the feeling that there is room for growth."
Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи. When nations embark on a program of ever closer integration, the end result is always likely to look unfinished if they put aside - on an ongoing basis - any resolution of the ultimate destination.
Из общего числа детей, родившихся в 2003 году, 50,2 % приходится на матерей с незаконченным, либо только начальным образованием и лишь 7,8 %- на матерей с высшим образованием. Of the total number of live births in 2003, 50.2 per cent were by mothers with incomplete or only primary education, while only 7.8 per cent were by highly educated mothers.
Из них специалисты с высшим и незаконченным высшим образованием составляют 142 (15 % от числа лиц, имеющих образование), со средним специальным образованием- 199 (21 %), средним общим- 480 (50,6 %), с неполным средним- 127 (13,4 %). Of these, 142 (15 per cent) are specialists with full or partial higher education, 199 (21 per cent) have specialized secondary education, 480 (50.6 per cent) have general secondary education and 127 (13.4 per cent) have incomplete secondary education.
Из них специалисты с высшим и незаконченным высшим образованием- 142 человека (15 % от числа лиц, имеющих образование), со средним специальным образованием- 199 (21 %), средним общим- 480 (50,6 %), с неполным средним- 127 (13,4 %). Of these, 142 (15 per cent of those who have received an education) are specialists with higher or incomplete higher education, 199 (21 per cent) have a specialized secondary education, 480 (50.6 per cent) have completed a general secondary education and 127 (13.4 per cent) did not complete secondary education.
Китай и ВТО: Незаконченная история China’s and the WTO: Unfinished Business
Статус чека больше не Отмена незаконченного процесса. The status of the check is no longer Pending cancellation.
Мои ответы на Незаконченные Предложения Роттера были чем-то вроде. My answers to Rotter Incomplete Sentence Blanks were something like.
Отставание, определяемое как незаконченный перевод договоров, зарегистрированных более шести месяцев тому назад, сократилось с 457 по состоянию на 31 декабря 2003 года до 31 по состоянию на 31 декабря 2004 года. The backlog, defined as uncompleted translation requests relating to registrations more than six months old, dropped from 457 requests as at 31 December 2003 to 31 as at 31 December 2004.
У меня с Фламбо есть незаконченное дело. Flambeau and I have unfinished business.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.