Ejemplos del uso de "незаполненным" en ruso
Если сбор не должен взыскиваться, оставьте это место незаполненным.
Leave the space(s) blank if that fee is not to be charged.
По сообщениям, в одном случае при заполнении формы регистрации рождения их ребенка родители оставили незаполненным место для указания религиозной принадлежности, зная о том, что «бехаизм» не будет принят.
In one case, when filling out the birth registration form for their newborn, the parents reportedly left the space for religion blank, knowing that “Bahá'í” would not be accepted.
У родителей ребенка будет право на время оставить графу "пол" в свидетельстве о рождении незаполненной.
The child's parents will have the right to temporarily leave the "sex" box unfilled on the birth certificate.
Нехватка рекламных ресурсов, ограничения таргетинга, частоты показов или пользователей могут явиться причиной незаполненных запросов рекламы.
Low ad inventory, targeting restrictions or frequency or user caps may be causing ad requests to go unfilled.
Возвращает все записи, содержащие пустое (незаполненное или неопределенное) значение.
Returns all records that contain a null (blank or undefined) value.
Включая две незаполненные вакансии на срок, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2005 года.
Including two unfilled vacancies for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2005.
Если текст нижнего колонтитула не введен, нижний колонтитул остается незаполненными.
If no footer text is entered, the footer is blank.
Кроме этого, в Комиссии остается одна незаполненная вакансия для члена от государств Восточной Европы, срок полномочий которого начинается с даты избрания и истекает 31 декабря 2010 года.
In addition, there remains one unfilled vacancy on the Commission from Eastern European States for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2010.
Я буду встречаться с ведущими сценаристами и предлагать им незаполненные чеки.
I want to start having meetings with the top writers and offering them blank checks.
Незаполненные вакансии в правительственном секторе, недостаточное укомплектование квалифицированными сотрудниками, слабая судебная система и значительные ограничения в плане ресурсов во многих сферах администрации — все это входит в число нерешенных задач.
Unfilled vacancies in the Government sector, insufficient staffing of qualified officials, the weak judicial system and acute resource constraints in many parts of the administration are among those challenges.
Пустые объявления – это незаполненные места в моментальной статье, предназначенные для показа рекламы.
Empty ads are blank spaces in an Instant Article where ads should be inserted but are not displaying.
Кроме этого, в Комиссии остается одна незаполненная вакансия в группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна для члена, срок полномочий которого начинается с даты избрания и заканчивается 31 декабря 2007 года.
In addition, there remains one unfilled vacancy on the Commission in the Latin American and Caribbean States group for a member whose term would begin on the date of election and expire on 31 December 2007.
Мы выяснили что-нибудь о том незаполненном чеке, который нашли в спортивной сумке Джадда?
We find out anything about that blank check we found in Judd's gym bag?
Последние отчеты показывают, что существует более трех миллионов незаполненных вакансий, и около 49% работодателей говорят, что они испытывают трудности заполнения вакансий, особенно в области информационных технологий, в инженерных и квалифицированных специальностях.
Recent reports suggest that there are more than three million unfilled job openings, and about 49% of employers say that they have difficulty filling positions, especially in information technology, engineering, and skilled trades.
Ты ставишь за меня $5,000 на Пэков, а я даю тебе незаполненный ордер.
You put $5,000 down on the pack for me I'll give you a blank warrant.
Кроме этого, остается незаполненной одна вакансия в группе государств Восточной Европы для члена, срок полномочий которого начинается с даты избрания и заканчивается в день закрытия сорок шестой сессии Комиссии в 2008 году.
In addition, there remains one unfilled vacancy in the Eastern European States group for a member whose term would begin on the date of election and expire at the close of the forty-sixth session of the Commission in 2008.
Секретность голосования не позволяет помешать людям писать ерунду на бюллетенях или оставлять их незаполненными.
The secrecy of the ballot makes it impossible to prevent people writing nonsense on their ballot papers or leaving them blank.
Кроме этого, в Комитете имеются три незаполненные вакансии для членов от государств Западной Европы и других государств, срок полномочий которых начинается с даты избрания Генеральной Ассамблеей и истекает 31 декабря 2011 года.
In addition, there remain three unfilled vacancies on the Committee from Western European and other States for a term beginning on the date of election by the General Assembly and expiring on 31 December 2011.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad