Ejemplos del uso de "незащищенные" en ruso
А люди, незащищенные мигранты и беженцы, они останутся. Просто их будет не видно.
And the people, the vulnerable migrants and refugees, will remain, simply out of sight.
Для отслеживания объявлений VAST (InStream и InVideo) незащищенные URL-адреса запрашиваются через защищенное соединение.
For the tracking of VAST ads such as inStream and inVideo, we will request any insecure URLs via a secure connection.
Работоспособные, но социально незащищенные лица, которые не могут себя содержать по иным причинам, имеют право на получение постоянного денежного пособия.
Persons with working ability, but socially uninsured who are not able to acquire subsistence means on other grounds are entitled to permanent financial benefit.
ОВЧ-ретрансляторы (защищенные и незащищенные): предназначены для расширения зоны охвата радиосетей путем приема сигналов на одной частоте и их ретрансляции на другой.
VHF repeaters (secure and non-secure): used to extend the coverage of radio networks by receiving signals over one frequency and retransmitting them over a different frequency.
С розничными террористами (так называемыми «retail terrorists») - лицами или небольшими группами террористов, осуществляющими вооруженные нападения на незащищенные цели в открытом обществе – чрезвычайно трудно бороться.
Retail terrorists – individuals or small groups carrying out armed attacks against soft targets in open societies – are extremely difficult to deal with.
Страны Восточной Европы – незащищенные новички в хрупком экономическом прогрессе, который предлагает членство в ЕС – не считают, что они имеют какие-либо обязательства в данном отношении.
The countries of Eastern Europe – insecure newcomers to the fragile economic progress offered by EU membership – do not believe that they have any obligations in this regard.
Незащищенные права на землю могут ограничивать доступ фермеров к страхованию сельскохозяйственных культур, затруднить процесс регистрации в школе для их детей и даже способствовать повышению уровня самоубийств.
Weak land rights can limit farmers’ access to crop insurance, make it difficult for their children to register for school, and can even contribute to higher rates of suicide.
Хотя основная часть насилия в Ираке за последние шесть лет носила хаотичный характер и оно было направлено на такие незащищенные цели, как рынки и рестораны, прошлым летом его природа изменилась.
Though much of the violence in Iraq over the past six years has been random, aimed at soft targets such as markets and restaurants, its nature changed last summer.
Когда повстанческая организация теряет контроль над территорией или инициативу на поле боя, она обращается к терроризму, считая, что нападения на незащищенные гражданские объекты гораздо легче и дешевле и столь же политически эффективны.
When an insurgent organization loses control of territory or battlefield momentum, it resorts to terrorism, reasoning that attacks on softer civilian targets are cheaper, easier, and just as politically effective.
Объектами нападений являются МССБ, коалиционные силы и Афганские национальные силы безопасности, хотя было также отмечено увеличение числа нападений, которым подвергаются незащищенные цели — школы, правительственные должностные лица и неправительственные организации, — что обусловлено стремлением сорвать усилия правительства Афганистана и международного сообщества по охвату сельских и отдаленных районов.
ISAF, coalition forces and the Afghan national security forces are targeted but an increase in attacks on soft targets has also been noted, targeting the efforts of the Government of Afghanistan and the international community to reach out into rural and remote areas by attacking schools, government officials, and non-governmental organizations.
Однако, по данным доклада о деятельности, проведенной в 2001 году в Буркина-Фасо в рамках соответствующей национальной программы МПУДТ, большинство детей работало в сельском хозяйстве и в животноводстве, а наиболее незащищенные группы работали в качестве подмастерьев в неформальном секторе на работах по промывке золотосодержащего песка и в качестве (это особенно касается девочек) домашней прислуги, продавщиц и подмастерьев.
However, according to the activity report of the IPEC National Programme in Burkina Faso in 2001, the majority of child workers were in agriculture and animal husbandry, the most exposed groups worked as apprentices in the informal sector in gold washing and, especially in the case of girls, as domestic workers, sales girls and apprentices.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad