Ejemplos del uso de "незначительный" en ruso con traducción "little"
Traducciones:
todos1134
minor318
slight259
little239
insignificant86
negligible68
marginal50
trivial24
slim15
light11
minute5
nominal5
tenuous4
petty4
fractional2
otras traducciones44
Любой, даже самый незначительный проступок обсуждается очень долго.
Every little sin and misdemeanour, raked over and over.
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект.
America's tax system has surprisingly little redistributional punch.
Лишь шесть стран внесли свой военный вклад, причем в основном незначительный.
Only eight contributed militarily, but most of them did little.
Этого не произойдет, прежде всего, ввиду того, что Франция проявляет к этому незначительный интерес.
That will not work, primarily because France shows little interest, and it is an idea whose time is past.
Австралия считает, что эти резолюции вносят незначительный вклад в дело укрепления мира на Ближнем Востоке.
Australia considers that these resolutions make little contribution to the cause of peace in the Middle East.
Заверения Апхисита о проведении реформ и улаживании споров в разгаре апрельских выступлений имели незначительный успех.
Abhisit's pledges of reform and reconciliation in the wake of April's riots have made little headway.
Действительное послание заключалось в том, что правительство США сделает совсем незначительный финансовый вклад в восстановление экономики региона.
The real message was that the US government would contribute very little financially to the region's economic recovery.
В таком случае стимул окажет незначительный позитивный эффект на увеличение трат домашних хозяйств, однако он усугубит проблемы дефицита бюджета.
In that case, the stimulus will have little positive effect on household spending, but will worsen the budget deficit.
Однако незначительный рост занятости, наблюдавшийся в последнее время в Европе, является по большей части результатом появления именно временных рабочих мест.
To be sure, the little employment growth that has been seen recently in Europe has mostly been as a result of temporary jobs.
После 1996 экономика Пуэрто-Рико показывала незначительный рост, а реальный (с учетом инфляции) ВВП падал в течение всего прошлого десятилетия.
Puerto Rico’s economy recorded little growth after 1996, and real (inflation-adjusted) GDP has been falling for the past decade.
Что еще хуже, Украинцы знают, что коррупция остается эндемичной, и что в разрушении структуры власти старой элиты был достигнут незначительный прогресс.
Worse still, Ukrainians know that corruption remains endemic, and little progress has been made in breaking the old elite’s power structure.
Незначительный ранее остававшийся шанс, что США окажут поддержку какому-либо глобальному плану по ограничению или налогообложению выбросов углекислого газа, уже исчез.
What little chance there was of the US backing any global plan to limit or tax carbon emissions has disappeared.
В прошлом такую комбинацию стран невозможно было себе представить, и эти учения не должны восприниматься как простые "одноразовые" контакты, вызывающие незначительный резонанс.
In the past, such a combination of countries was almost unthinkable, and these exercises cannot be explained away as simple "one-off" affairs with little resonance.
Большие развивающиеся страны, которые в разной степени пострадают от более "бурной" погоды и повышения уровня мирового океана, проявляют незначительный интерес к мировому лидерству.
The large emerging countries, although they will suffer disproportionately from wilder weather and rising sea levels, show little interest in picking up the slack.
Однако, несмотря на заявленные многомиллиардные ценники и высокие ожидания от этих проектов, инвестиции катализировали лишь незначительный прогресс, отчасти из-за проблем с безопасностью.
But, despite these projects’ reported billion-dollar price tags and high expectations, the investments have catalyzed little progress, owing partly to security issues.
Особое сожаление вызывает то, что незначительный прогресс был достигнут в отношении реформы Совета Безопасности, несмотря на продолжающиеся усилия со стороны значительного большинства государств-членов.
It is highly regrettable that little progress has been achieved with regard to Security Council reform despite the continuous efforts of the vast majority of Member States.
С момента принятия такого решения в Дохе в ноябре 2001 года был достигнут весьма незначительный прогресс в воплощении всеобщих благих намерений в реальные результаты.
Since that decision taken in Doha in November 2001, there has been very little progress in translating the universal good intentions into tangible results.
В то время ходили слухи об охватившей страну волне преступности из-за мигрантов, хотя проведённые впоследствии исследования выявили незначительный рост преступности по пути следования мигрантов.
At the time, there were rumors of a migrant-fueled crime wave sweeping the country, though later research found little increase in crime along migration routes.
С сожалением приходится отмечать, что после прекращения «холодной войны» достигнут очень незначительный прогресс, и нынешний тупик на Конференции по разоружению — это печальное свидетельство нашей неудачи.
It is regrettable to note that, since the end of the cold war, so little progress has been accomplished and today's deadlock in the Conference on Disarmament is a tragic display of our failure.
Большая часть того, что принимается в качестве стимула, оказывает незначительный непосредственный эффект на создание новых рабочих мест, однако действительно имеет неблагоприятный долгосрочный эффект на государственные финансы.
Much of what is enacted as stimulus has little immediate effect on job creation, but does have an adverse long-term effect on government finances.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad