Ejemplos del uso de "неизвестных" en ruso
Не открывайте приложения неизвестных, не идентифицированных Вами электронных писем.
Never open attachments unless you are absolutely sure who sent the e-mail;
— никогда не открывать вложения в письмах от неизвестных отправителей;
— Never open attached files, received from unfamiliar senders;
Две недели назад видел ваш отчет, подумал, проверю неизвестных.
I saw your report a couple weeks back, thought I'd run it through our John Does.
Спасибо, что провели, до баскетбольной площадки, толпа неизвестных мне прохожих.
Thanks for showing me where the basketball court is, random group of people I saw walking.
Трафик от перехода по прямым ссылкам, из закладок и из неизвестных приложений.
Traffic from direct URL entry, bookmarks, and unidentified apps.
Ричард и его коллеги идут на большой риск, чтобы раскрыть секреты неизвестных науке видов животных.
He and his team risk everything to reveal the secrets of undiscovered species.
Функция "Проверка приложений" проверяет ПО, скачиваемое из неизвестных источников, и периодически сканирует устройство на наличие вредоносного ПО.
Verify Apps checks apps when you install them from sources other than Google Play. Verify Apps also periodically scans for potentially harmful apps.
Скорее, защищая собственные ценности и безопасность, Америка старается оградить мир, и особенно Западный мир, от новых неизвестных угроз.
Rather, in defending their values and security, Americans strive to defend the world, especially the Western world, from dark new threats.
17 марта 2008 года двое неизвестных бросили в сторону турецкого посольства в Вене пластиковые пакеты, наполненные несмываемой краской.
On 17 March 2008 plastic bags filled with permanent paint were thrown by two persons at the Turkish Embassy in Vienna.
Чтобы усилить уровень защиты от потенциальных угроз, не открывайте сообщения, которые подозрительно выглядят, и никогда не открывайте вложения от неизвестных вам отправителей.
To further combat potential threats, you should avoid opening messages that look suspicious and never open an attachment from someone you don't know.
Их идея в том, что Европа каким-то образом, с помощью неких неизвестных инструментов сумеет всё-таки найти свой путь к федеративному государству.
Their idea is that, somehow, by some unspecified means, Europe will find a way to move toward federation.
Немецкие и датские ученые объявили недавно об открытии цепочки из шести неизвестных ранее островов (они получили название «острова Тобиас») в 47 милях от восточного побережья Гренландии.
German and Danish scientists recently announced the discovery of a chain of six previously unexplored islands, named the Tobias Islands, 47 miles off the east coast of Greenland.
Когда техника и большая часть неизвестных людей удалились, прихожане обнаружили пропажу церковной собственности. Исчезли мебель, музыкальная и компьютерная техника и даже чаша для причастия и еда из столовой».
After the construction machinery left together with the unidentified men, the parishioners discovered that many church possessions had disappeared, including furniture, musical and computer equipment, and even the communion cups and food from the canteen.
Сообщается, что 5 марта 1997 года автор подвергся побоям со стороны нескольких неизвестных надзирателей, в результате чего у него была рассечена голова и ему пришлось наложить десять швов.
It is submitted that on 5 March 1997, the author was beaten and hit in the head by some unnamed warders, sustaining a cut for which he received ten stitches.
Поскольку мы должны с чего-то начинать, Де Марэ и другие ученые утверждают, что сначала надо искать знакомые формы жизни, а о неизвестных нам жизненных формах мы можем подумать потом.
Since we have to start somewhere, Des Marais and others argue that we should look for familiar forms of life first; we can worry about the life-forms we don’t know later.
13 сентября в том же месте двое сотрудников УВКБ также подверглись нападению неизвестных лиц: мужчине перерезали мачете горло и нанесли удары по лицу, а женщине нанесли ножевое ранение в левую часть грудной клетки.
On 13 September, two UNHCR staff were also attacked by unidentified assailants at the same location: a man had his throat cut with a machete and his face punched, and a woman was stabbed in the left ribcage.
«Примерно в 12:15 ночи в четверг группа неизвестных в гражданской одежде, сопровождаемая полицией, выбила дверь церкви, расположенной по адресу улица Николая Старостина. По словам старшего пастора церкви Василия Романюка, в это время в здании находился ночной сторож – молодая женщина.
About 12:15 a.m. Thursday, a group of unidentified people in civilian clothing, accompanied by police, broke down the door of the church, located at 10 Ulitsa Nikolaya Starostina, where a young woman worked as a night watchman, said the church’s senior pastor, Vasily Romanyuk.
Ожидается, что к 2020 году объёмы ежегодных продаж этих аппаратов достигнут семи миллионов штук, при этом многие уже рисуют будущее, в котором дроны изменят облик наших городов: доставка товаров в удалённые пункты, видеонаблюдение с воздуха и множество других, ещё неизвестных способов их применения.
Annual sales in the United States are expected to reach seven million units by 2020, and many are already predicting a future in which drones reshape our cities – through remote delivery of goods, airborne surveillance, or as yet unforeseen applications.
К числу наиболее злостных нарушений режима безопасности относятся вооруженные грабежи и другие преступные деяния, совершаемые в сельских и городских районах, а также убийство людей, разбойные нападения со стороны неизвестных лиц, случаи похищения и изнасилования женщин и девочек, кражи и вымогательство денег в отдельных районах, особенно в западной части страны.
The main security incidents included armed robberies and other criminal activities in both rural and urban areas, as well as killings, armed attacks perpetrated by unidentified individuals, coupled with abductions and rape of women and girls, and theft and extortion of money in some areas, particularly in the western part of the country.
Тем не менее, Клиент принимает и соглашается с тем, что компания FXDD не может гарантировать стопроцентной реализации, торговли, контроля его позиций или выполнения других необходимых коммерческих заданий при использовании открытого Интернет доступа и других технологий, предоставляемых компанией FXDD или торговцами третьих сторон, известных или неизвестных, на которых компания FXDD может положиться.
However, the Customer acknowledges and agrees that FXDD does not guarantee that the Customer will be able to successfully execute, deal, monitor their positions, or perform other essential trading tasks while using the public Internet and other technology from FXDD or from third party vendors known or not known on which FXDD may rely.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad