Ejemplos del uso de "некомпетентен" en ruso

<>
Знаешь, что касается компьютеров, ты почти настолько же некомпетентен, как и Гиб. You know, when it comes to computers, you are almost as incompetent as gib.
Сербы считают, что он некомпетентен и несет ответственность за их поражения в 1990-х годах, а также за то, что при его правлении Сербия оказалась страной с наибольшим числом беженцев в Европе - около 700,000 человек. Serbs consider him incompetent and responsible for their defeats of the 1990s, not least for making Serbia the country with largest refugee population in Europe - around 700,000.
Франция не имеет никакого интереса в защите малийского режима, который, как она знает, коррумпирован и некомпетентен; Франция недавно отказалась поддержать запрос от режима президента Франсуа Бозизе в соседней Центрально-Африканской Республике по оказанию помощи в борьбе с повстанцами. France has no interest in protecting a Malian regime that it knows to be corrupt and incompetent; indeed, France recently refused to support a request from President François Bozizé’s regime in the neighboring Central African Republic for aid in dealing with rebels.
Разобщенное и некомпетентное афганское правительство лишь усложнило ситуацию. The divided and incompetent Afghan government complicated matters.
Уйди с дороги, ты, некомпетентный, длинноволосый старый спаниель. Get out of the way, you incompetent, long-haired old spaniel.
Благодаря действиям Бо обвинение выглядело ленивым и некомпетентным. Bo made the prosecution look sloppy and incompetent.
Нам сказали больше моделей не строить, что мы некомпетентны. So we were told to build no more models; we were incompetent.
У них мало людей, нет оружия и они некомпетентны. They're outmanned, outgunned and incompetent.
Иногда, правила игры прозрачны, но и тогда выигрывают давно знакомые и некомпетентные стороны. At times, the rules of the game are transparent and still the established and incompetent triumph.
Ясно, что трое из вас некомпетентные дураки, возможно, даже какая-то террористическая организация. It's clear that the three of you are incompetent fools, possibly some sort of terrorist cell.
ее упадок в большей степени связан с некомпетентным использованием силы, чем с появлением конкурентов. its decline has more to do with its incompetent use of power than with the emergence of competitors.
В случае, если новая администрация окажется хаотичной и некомпетентной (реальная возможность), уныние быстро сокрушит доверие. If the new administration proves erratic and incompetent (a real possibility), dejection will quickly overwhelm confidence.
Некомпетентному председателю Комиссии продлили срок еще на пять лет в качестве награды за его безвредность. An incompetent president of the Commission has had his term renewed for another five years as a reward for his innocuousness.
Так произойдет только потому, что Мадуро и другие чавесисты абсолютно некомпетентны в вопросах управления экономикой. Nope, it's purely and only because Maduro and the other Chavistas are entirely incompetent at the management of an economy.
Предположим, к примеру, что американцы выберут своим президентом непредсказуемого и некомпетентного бизнесмена, считающего банкротство нормальным поступком. Suppose, for example, that US voters elect as their president an unpredictable and incompetent businessman, who views bankruptcy as just business as usual.
Ориентированные на внутренний рынок макроэкономисты отвечают, что такой сценарий представляет собой пример некомпетентной кредитно-денежной политики. When international finance economists sketch this scenario, domestically oriented macroeconomists respond that it sounds like a case of incompetent monetary policy.
Он был тут с тех самых пор, как меня привезли, жаловался на то, как все некомпетентны. He's been hanging around ever since they brought me in complaing about how incompetent everyone is.
Осознавать, что рейтинговые агентства некомпетентны, и не делать ничего, чтобы упорядочить их работу, было непростительной ошибкой. Acknowledging that rating agencies were incompetent without doing anything to regulate them was inexcusable.
Я не хочу мазать всех одной краской, но все до единого подрядчики - это жалкие, некомпетентные воры. I don't want to paint with a broad brush here, but every single contractor in the world is a miserable, incompetent thief.
В целом, китайский экономический менеджмент выглядит сейчас менее некомпетентным, чем он казался ещё несколько месяцев назад. In short, Chinese economic management seems less incompetent than it did a few months ago.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.