Exemplos de uso de "неконтролируемых" em russo
Traduções:
todos177
uncontrolled101
uncontrollable38
out of control7
out-of-control3
outras traduções28
усовершенствование операционных процедур в целях сокращения опасности возникновения пожара, взрыва или других неконтролируемых выбросов.
Improving operational procedures to reduce the risk of fire, explosion or other uncontrolled releases.
Другой сценарий предсказывал создание лабораторией миниатюрных неконтролируемых чёрных дыр.
In another scenario, the lab might create uncontrollable tiny black holes.
Мы не “должны жить в мире чумы, разрушительных правительств, конфликтов и неконтролируемых рисков для здоровья”.
We do not “have to live in a world of plagues, disastrous governments, conflict, and uncontrolled health risks.”
Скептики говорят о сельскохозяйственных биотехнологиях как о непроверенных, недоказанных, ненатуральных и неконтролируемых.
Skeptics about agricultural biotechnology lambaste it as unproven, untested, unnatural, and uncontrollable.
Как элитные бойцы, вы будете действовать в неконтролируемых условиях, где у вас будет доля секунды, чтобы отличить невиновного от врага.
As an elite soldier, you will be operating in uncontrolled environments where you have a split second to distinguish an innocent from a hostile.
Такие природные условия в сочетании с поведением людей способствовали возникновению беспрецедентных и неконтролируемых случайных пожаров на всех пяти континентах.
Such natural conditions combined with human behaviour as unprecedented and often uncontrollable wildfires occurred on all five continents.
С этой проблемой связана проблема стремительного роста числа неконтролируемых групп повстанцев и плохо контролируемых и оплачиваемых армейских или полицейских подразделений в субрегионе.
A related problem is the mushrooming growth of uncontrolled rebel groups and loosely controlled and underpaid army or police units in the subregion.
Такие природные и климатические условия в сочетании с поведением людей способствовали возникновению беспрецедентных и неконтролируемых случайных пожаров на четырех континентах.
These natural and climatic conditions combined with human behaviour to fuel unprecedented and uncontrollable wildfires on four continents.
В то же время высокие издержки тирании льются через край на остальной мир в форме неконтролируемых заболеваний, перемещений беженцев, насилия и преступности.
Yet the high costs of tyranny spill over to the rest of the world, in the forms of uncontrolled disease, refugee movements, violence, and criminality.
Но в нынешнем глобализованном мире, где национальные границы превратились в синапсы для передачи огромного количества неконтролируемых взаимодействий, проблемы каждой отдельно взятой страны становятся проблемами всех.
But in today’s globalized world, where national boundaries have morphed into synapses for myriad kinds of uncontrollable interactions, each country’s problems have become everyone’s problem.
Активность Демократических сил освобождения Руанды (ДСОР) и неконтролируемых вооруженных групп значительно снизилась, и поступило лишь несколько сообщений об инцидентах, связанных с грабежами и убийствами.
The activities of the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and uncontrolled armed groups have decreased considerably, and only a few incidents of looting and killings were reported.
Проведенные недавно в Голландии исследования также показали, что эвтаназия больше обсуждается в контексте автономии, контроля и рационального выбора, а не в контексте неконтролируемых медицинских симптомов.
Recent developments in the Netherlands have also shown that euthanasia is discussed more in the context of autonomy, control, and rational choice rather than of uncontrollable medical symptoms.
Должны быть приняты во внимание история эксплуатации объекта и опыт аварийных ситуаций и неконтролируемых выбросов отходов в окружающую среду, если таковые имели место в прошлом.
Consideration should be given to the past history of operation and whether there have been accidents or uncontrolled releases of wastes to the environment.
Вместе с тем плановые пожары (при их эффективном контроле) позволяют уничтожить мертвую и чахлую растительность, что помогает омоложению лесов и снижает риск крупных неконтролируемых лесных пожаров.
However, planned fires (if managed properly) clear away dead and dying vegetation to help rejuvenate forests and reduce the risk of larger, uncontrolled wildfires.
Хотя условия содержания лабораторных животных обычно хорошо контролируются в плане освещения, температуры и влажности, в лабораториях существует много неконтролируемых источников шума, большая часть которых является результатом человеческой деятельности.
Although the environments of laboratory animals are usually well controlled in terms of lighting, temperature, and humidity, there are many uncontrolled sources of noise in animal facilities, most of which derive from human activities.
Вторым источником оружия для ЛУРД являются продолжающееся распространение стрелкового оружия и связанная с этим проблема быстрого роста числа неконтролируемых мятежных группировок и плохо контролируемых и неоплачиваемых воинских и полицейских подразделений в субрегионе.
A second source of arms for LURD is the continued proliferation of small arms and the related problem of the mushrooming growth of uncontrolled rebel groups and loosely controlled or underpaid military or police units in the subregion.
Одним важным преимуществом стало бы уменьшения риска для здоровья людей и окружающей среды в результате предотвращения выбросов на рабочих местах и сокращения неконтролируемого воздействия и неконтролируемых выбросов благодаря надлежащему управлению опасными отходами, зараженными участками и запасами.
One important benefit is the reduced risk to human health and the environment due to the prevention of releases at the workplace and the reduction of uncontrolled exposure and releases from adequate management of hazardous waste, contaminated sites and stockpiles.
Однобокое акцентирование экономического развития с помощью неконтролируемых свободных рынков в сочетании с политикой структурной перестройки и стабилизации, проводимой международными финансовыми учреждениями, которые контролируются богатыми странами-кредиторами, парализует экономику многих стран, усугубляя нищету, размывая человеческие ценности и разрушая природную среду.
A single-minded focus on economic growth through uncontrolled free markets, combined with the adjustment and stabilization policies of international financial institutions controlled by the rich creditor nations, are crippling many national economies, exacerbating poverty, eroding human values and destroying the natural environment.
Операторам хвостохранилищ следует разрабатывать и применять внутренние планы на случай чрезвычайных ситуаций и обеспечивать их реализацию на объекте при выявлении очевидных признаков риска возникновения крупных аварий либо при возникновении неконтролируемых процессов, могущих привести к крупной аварии, либо в случае возникновения крупной аварии.
TMF operators should draw up and implement internal emergency plans and apply them on-site whenever a tangible risk for major accidents to occur has been identified or an uncontrolled event occurs that could lead to a major accident or a major accident has occurred.
В целях объективного отбора подразделений или функциональных сфер деятельности УВР учитывает объем ресурсов, относящихся к той или иной крупной бизнес-системе; время, прошедшее с момента последнего обзора; существование значительных неконтролируемых рисков или недостатков; и фактические показатели в сравнении с ожидаемыми, которые отражены в управленческих планах.
For an objective selection of divisions or functional areas, OIA considers the amount of resources related to a major business system; the time lapsed since the last review; the known existence of significant uncontrolled risks or weaknesses; and reported performance against expectations described in management plans.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie