Ejemplos del uso de "некоторый" en ruso
Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться.
There is considerable optimism that the economy will improve.
Для создания моментальных статей нужен некоторый опыт в разработке.
A bit of development expertise is needed to create Instant Articles.
Они все заслуживали победы, но есть некоторый элемент удачи.
They all deserved to win, but there's the element of luck.
Должен вам признаться, что имею некоторый вкус к приключениям.
I must confess to having something of a taste for adventure.
Гауда Прайм похоже начинает отдавать некоторый приоритет закону и порядку.
Gauda Prime seems to give law and order a certain priority.
Обычно камерам высокого разрешения требуется некоторый свет, чтобы получить наилучший результат.
Typically, high-definition cameras need a certain amount of light in order to get the best exposure.
Бити - не единственный член MDC, "убранный" правительством Мугабе на некоторый период времени.
Biti is not the only MDC member to be "disappeared" for a period of time by Mugabe's government.
И затем у меня был некоторый отрезвляющий звоночек в возрасте 14 лет.
I then had a bit of a wake-up call when I was 14.
В 2002 году при разработке Закона об охране репродуктивного здоровья возник некоторый спор.
Controversies erupted during the drafting of the Reproductive Health Care Bill in 2002.
Что если некто сделал объект и заслуживает на некоторый период владения и получения дохода от него?
something that somebody made and they deserve to own it for a while and make money from it?
Технический индикатор Скользящее Среднее (Moving Average, MA) показывает среднее значение цены инструмента за некоторый период времени.
The Moving Average Technical Indicator shows the mean instrument price value for a certain period of time.
Поэтому в базе данных, моделирующей некоторый реальный объект, например компанию, должна быть возможность хранения записей с отсутствующими сведениями.
Therefore, a database that models a real world entity, such as a business, must be able to record information as missing.
Шестнадцатилетний кашмирский мусульманский мальчик был убит за то, что проехал некоторый путь, подцепившись к грузовику, который перевозил скот.
A 16-year-old Kashmiri Muslim boy was murdered for having hitched a ride on a truck that was transporting cattle.
Хотя революция Чавеса сделала некоторый прогресс, что касается бедности и неравенства, она едва жизнеспособна и похожа на попечительство.
Though the Chávez revolution has made progress against poverty and inequality, it is hardly sustainable and reeks of patronage.
Прибыль с дохода инвестиционного фонда делит между Вами (вкладчиком) и партнерами, оставляя некоторый процент прибыли для компании и для выплат трейдерам.
Profit from the Fund’s revenue is divided between you (an investor) and the Fund’s partners, with a certain percentage of the profit left for the company and for paying traders.
Следует подчеркнуть, что Комитет по финансовой политике возглавляется председателем Банка Англии, так что здесь есть некоторый элемент стратегии обмана и прикрытия.
The FPC, it should be emphasized, is chaired by the BoE’s governor, so there is an element of smoke and mirrors here.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad