Ejemplos del uso de "нелогичным" en ruso

<>
Traducciones: todos39 illogical27 otras traducciones12
Хотя это может показаться нелогичным, именно так выполняется округление. Although this may seem to defy logic, it is the way rounding works.
Они окажут влияние, но нелогичным и даже удивительным образом. They will, but in ways that are inconsistent and even surprising.
B политике считается нелогичным вступать в диалог с экстремистскими группа, с радикалами и террористами, и со странами их поддерживающими. In politics, it seems counterintuitive to engage in dialogue with violent groups, with radicals and terrorists, and with the states that support them.
Австрия больше не хочет принимать членов – за исключением Хорватии, что является нелогичным – а хочет углубить политическое и культурное единство ЕС. Austria does not want any more members – with the inconsistent exception of Croatia – but wants to deepen the EU’s political and cultural unity.
Часть 2, имеющая мультимодальный характер, посвящена классификации веществ, и было бы весьма нелогичным включать в эту часть положения по туннелям для автомобильных перевозок. Multimodal, part 2 deals with the classification of substances and it would be very confusing to include tunnel provisions for road transport in this part.
Скачки в гиперпространство все так же реалистичны, а когда что-то кажется нелогичным и бессмысленным, тут же налетают СИД-истребители и все взрывают. Jumps to hyperspace still pack a visceral impact, and whenever something doesn’t quite seem to make sense, TIE fighters blow it up, so whatever.
Это, несомненно, к лучшему, и необходимо для проведения упорядоченной демократической жизни, но для тех, кто не привык к этому, умение сочетать вражду с дружелюбием может показаться нелогичным. This is undoubtedly to the good, and necessary to the conduct of orderly democratic life; but to those not used to it, the ability to combine enmity with bonhomie can seem counterintuitive.
И, хотя это и может показаться нелогичным, потрясения в регионе, наконец, вытащили на поверхность его фундаментальные проблемы таким образом, что теперь стало возможно противостоять им и преодолеть их. And, though it may seem counter-intuitive, the region’s turmoil is finally bringing to the surface its fundamental problems in a way that allows them to be confronted and overcome.
Это может показаться нелогичным и противоречащим интуиции, когда устремленные трейдеры впервые слышат о том факте, что слишком обширный анализ рыночных данных может фактически заставить вас потерять деньги быстрее, чем его недостаток. It may seem confusing or counter intuitive to the aspiring Forex trader when they first hear the fact that analyzing too much market data can actually cause you to lose money faster than you other wise would.
Для тех из нас, кто проводит большую часть жизни на земле, это может показаться нелогичным, но среди сложностей вождения есть ямы, булыжники, пешеходы, другие водители, и довольно длинный и подробный список государственных стандартов безопасности транспортных средств. For those of us that spend most of our lives on the ground, this may be counter-intuitive, but driving has potholes, cobblestones, pedestrians, other drivers and a rather long and detailed list of federal motor vehicle safety standards to contend with.
Представляется нелогичным регистрировать съезд с дороги отдельного легкового автомобиля или падение велосипедиста из-за неровной или обледенелой поверхности и при этом не учитывать получение телесных повреждений пешеходами в тех же условиях (возможно, даже в том же месте). It seems inconsistent to count a single car slipping off the road or a bicycle rider falling because of an uneven or icy surface while not counting a pedestrian getting hurt in the same conditions (possibly even at the same place).
Рабочая группа сочла, что такое толкование является нелогичным с точки зрения безопасности и что в том случае, если разрешенная масса нетто взрывчатых веществ на транспортную единицу может достигать 4000 кг, масса нетто взрывчатых веществ, разрешенная для каждого транспортного средства, входящего в состав транспортной единицы, не должна превышать 3000 кг. The Working Party considered that this interpretation was not logical from the safety point of view and that while the net explosive content permitted per transport unit could be as much as 4,000 kg, the net explosive content permitted for each vehicle comprised in a transport unit should not exceed 3,000 kg.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.