Ejemplos del uso de "нематериальном имуществе" en ruso
Было отмечено также, что в результате применения правила, изложенного в подпункте (а) рекомендации 214, право государства, в котором осуществляется реализация, будет применяться в отношении как процессуальных, так и материально-правовых вопросов, в то время как ссылка на право государства, в котором находится лицо, предоставившее право, является уместной в отношении реализации обеспечительных прав в нематериальном имуществе.
It was also observed that application of the rule in recommendation 214, subparagraph (a), would result in the application of the law of the State where enforcement takes place to both procedural and substantive matters, while the reference to the law of the location of the grantor was appropriate with respect to the enforcement of security rights in intangible property.
Таким образом, обеспеченные кредиторы, стремящиеся с помощью регистрации придать силу обеспечительным правам в оговоренных видах активов и в нематериальном имуществе в отношении третьих сторон, должны будут выполнить требования системы регистрации только одного государства.
Thus, secured creditors seeking to achieve third-party effectiveness by registration for security rights in the specified types of assets and in intangible property will need to comply with the registration system of only one State.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что в этой рекомендации предусматривается, что государство, право которого регулирует приобретение силы в отношении третьих сторон через регистрацию применительно к обеспечительным правам в конкретных видах активов, является тем же государством, право которого регулирует приобретение силы в отношении третьих сторон применительно к обеспечительным правам в нематериальном имуществе.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the commentary will explain that this recommendation provides that the State whose law governs the achievement of third-party effectiveness by registration with respect to security rights in the specified types of asset is the same State whose law governs the achievement of third-party effectiveness with respect to security rights in intangible property.
Во-вторых, когда инструменты и документы, воплощающие материальные активы или права в нематериальном имуществе, легко могут храниться самим обеспеченным кредитором.
The second field of application is where instruments and documents, embodying tangible assets or intangible rights, can be easily kept by the secured creditor itself.
[Примечание для Рабочей группы: в комментарии будет разъяснено, что в рекомендации 140 предусматривается, что государство, законодательство которого регулирует придание силы в отношении третьих сторон применительно к обеспечительным правам в оговоренных видах активов, является тем же государством, что и государство, законодательство которого регулирует придание силы в отношении третьих сторон применительно к обеспечительным правам в нематериальном имуществе.
[Note to the Working Group: The commentary will explain that recommendation 140 provides that the State whose law governs the achievement of third-party effectiveness by registration with respect to security rights in the specified types of assets is the same State whose law governs the achievement of third-party effectiveness with respect to security rights in intangible property.
Если, например, интерес А в нематериальном имуществе был создан первым, а зарегистрирован вторым, а интерес В был создан вторым, но зарегистрирован первым, и если право первой страны предусматривает, что приоритет опреде-ляется датой создания, а право второй страны предусматривает, что приоритет определяется датой регистрации, то в соответствии с рекомендацией 204 оба обеспечительных права получают приоритет по отношению друг к другу.
If, for example, interest A in the intangible had been created first but registered second and interest B had been created second but registered first, and if the law of the first location provided that priority was determined by the date of creation and the law of the second location provided that priority was determined by the date of registration, both security interests would take priority over one another under recommendation 204.
В отношении рекомендации 75, касающейся обеспечительных прав в нематериальном имуществе, было высказано мнение о том, что применимым законодательством должно быть законодательство, регулирующее соответствующие требования.
With respect to recommendation 75 dealing with security rights over intangible property, it was suggested that the law applicable should be the law governing the relevant claim.
Таким образом, если обеспечительное право в нематериальном имуществе имеет силу в отношении третьих сторон, оно сохранит свою силу в имуществе, находящемся в руках держателя лицензии, если только не применяется одно из рассматриваемых ниже исключений.
Thus, if a security right in intangible property is effective against third parties, it will continue in the property in the hands of the licensee unless one of the exceptions mentioned below applies.
Таким образом, обеспеченные кредиторы, стремящиеся с помощью регистрации придать силу обеспечительным правам в конкретных видах активов и в нематериальном имуществе в отношении третьих сторон, обязаны будут выполнять требования регистрации только одного государства.
Thus, secured creditors seeking to achieve third-party effectiveness by registration for security rights in the specified types of assets and in intangible property will need to comply with the registration system of only one State.
Было отмечено, что в соответствии с вариантами 1 и 2 создание, публичность и приоритет посессорного обеспечительного права регулируются законодательством государства, в котором находятся обремененные активы (lex rei sitae или les situs), а создание, публичность и приоритет обеспечительного права в нематериальном имуществе регулируются законодательством государства, в котором находится лицо, передавшее право.
It was noted that under both alternatives 1 and 2, the creation, publicity and priority of a possessory security right was subject to the law of the State in which the encumbered asset was located (lex rei sitae or lex situs), while the creation, publicity and priority of a security right in intangible property was subject to the law of the State in which the grantor was located.
В ответ на соответствующий вопрос было отмечено, что в проекте руководства рассматриваются обеспечительные права в нематериальном имуществе, поскольку в соответствии с одной из ключевых целей любой действенной системы обеспеченных сделок оно основывается на предположении о том, что его сфера применения должна быть как можно более широкой.
In response to a question, it was noted that the draft Guide discussed security rights in intangibles since, in line with one of the key objectives of any efficient secured transactions system, it was based on the assumption that its scope would be as broad as possible.
Когда обремененный актив заключается в нематериальном имуществе, тогда труднее установить обязанность проявлять разумную заботу путем ссылки на лицо, во владении которого находится обремененный актив.
If the encumbered asset consists of intangible property, it is more difficult to fix the duty to take reasonable care by reference to the person in possession.
В статье 9 ЕТК унифицируются многочисленные и разнообразные посессорные и непосессорные права в материальном и нематериальном имуществе, включая соглашения о передаче и удержании правового титула, которые были предусмотрены законодательством штатов и общим правом.
Article 9 of the UCC unified numerous and diverse possessory and non-possessory rights in tangibles and intangibles, including transfer and retention of title arrangements, that existed under state statutes and common law.
Обеспечительные права в нематериальном имуществе обычно предполагают наличие таких третьих сторон как, например, должник по дебиторской задолженности, сторона, несущая обязательство по оборотному инструменту, депозитарный банк, гарант/эмитент, подтверждающее или назначенное лицо в независимом обязательстве, либо эмитент оборотного документа.
Security rights in intangible property generally involve third parties such as, for example, the debtor of a receivable, the obligor under a negotiable instrument, the depositary bank, the guarantor/issuer, confirmer or nominated person in an independent undertaking or the issuer of a negotiable document.
Таким образом, имущественная масса, формируемая при открытии производства по делу о несостоятельности, как правило, будет включать все имущество, права и интересы должника, в том числе права и интересы в имуществе, будь то материальном (движимом или недвижимом) или нематериальном, независимо от того, где оно находится (в этом или другом государстве), и от того, находится ли оно во владении должника на момент возбуждения процессуальных действий.
So, the estate that is formed on commencement of the proceedings will typically include all property, rights and interests of the debtor, including rights and interests in property, whether tangible (movable or immovable) or intangible, wherever located (domestic or foreign), and whether or not in the possession of the debtor at the time of commencement.
" активы должника ": имущество, права и интересы должника, включая права и интересы в имуществе, будь то находящемся или не находящемся во владении должника, материальном или нематериальном, движимом или недвижимом, включая интересы должника в обремененных активах или в активах, принадлежащих третьим сторонам;
“Assets of the debtor”: property, rights and interests of the debtor, including rights and interests in property, whether or not in the possession of the debtor, tangible or intangible, movable or immovable, including the debtor's interests in encumbered assets or in third party-owned assets;
Арабская сторона терпит огромные потери в живой силе и материальном имуществе, как это снова происходит с ливанцами и палестинцами.
The Arab side is left with tremendous losses in casualties and material, as is once again happening with Lebanon and the Palestinians.
Иными словами, нам следует переключить внимание с заботы о "правах" последующих поколений на некоторые якобы недостаточные ресурсы и сконцентрироваться на нематериальном наследии, которое может улучшить благосостояние будущих поколений в гораздо большей степени, нежели дополнительное количество нефти или чего-нибудь еще.
In other words we should shift attention away from concern with the "rights" of future generations to some allegedly scarce resources and concentrate on the non-material legacy which can add far more to the well-being of future generations than a bit more oil or whatever.
Все это время мы думали, что кто-то убил Джулию из-за ее ребенка, который имел бы долю в имуществе Мартина.
All this time, we've been thinking that someone killed Julie over her kid sharing in Martin's assets.
Многие люди думают о новой экономике как о чём-то нематериальном, существующем в альтернативной реальности, и что у нас останется старая экономика из атомов.
A lot of people think about the new economy as something that was going to be a disembodied, alternative, virtual existence, and that we would have the old economy of atoms.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad