Ejemplos del uso de "немного" en ruso con traducción "few"

<>
Общих точек соприкосновения было немного. Shared stakes were few.
Уметь делать немного, но хорошо Do few things well
В автокатострофе погибло совсем немного людей. Few people were killed in the car accident.
Немного вещей можно назвать очень гладкими. Very few things are very smooth.
У западного капитализма осталось немного священных коров. Western capitalism has few sacred cows left.
В футбольной истории существует немного подобных трагических примеров. There have been few such tragic moments in football history.
Массовых чисток не было, крупных кампаний было немного. There have been no mass purges and few large rallies.
Требуются законодатели с мудростью Соломона, а таковых очень немного. Policymakers with the wisdom of Solomon, of whom there are precious few, are required.
В наши дни у свободной торговли, похоже, осталось немного сторонников. Free trade seems to have few supporters these days.
Есть очень немного соотечественников и землячков, которых мы можем дразнить. Do you know the best thing about having an Aussie here, and I don't know if it's the same in Australia, there are very few countrymen or countrywomen that we can tease.
Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством. France's elected monarchs have few reasons to be proud of their supposedly efficient state.
Немного развивающихся стран смогут стать монополистами, поэтому обвинения в демпинге явно надуманны. But few developing countries are in a position to establish such monopoly positions, so the dumping charges are mostly bogus.
Но немного международных лидеров сталкиваются с таким широким кругом заклятых внутренних врагов. But few international leaders face such a wide range of sworn domestic enemies.
Поскольку циклов было слишком немного, он не мог статистически объективно проверить ритмы. Because there were too few cycles, he couldn’t statistically check for rhythms in an unbiased way.
Немного правительств в Латинской Америке в настоящее время посвятили себя вложению таких инвестиций. Few governments in Latin America today have committed themselves to making such an investment.
Осталось немного людей, которые на собственном опыте знают, что такое фашизм на самом деле. Few still know firsthand what fascism actually meant.
Сегодня совсем немного людей, если кто-либо вообще, упоминают модель Рейнланда с таким удовольствием. Today, few people - if any - refer to the Rhineland model with such satisfaction.
В результате, немного мусульманских стран Ближнего Востока имеют личный опыт ведения бизнеса с немусульманскими. As a result, few Middle Eastern Muslims have personal experience doing business with non-Muslims.
Племена майя и ацтеков вступили в сражение, вот поэтому их сейчас и осталось немного. The Mayans and Aztecs engaged, which is why there are very few Mayans and Aztecs.
Кроме того, для фермеров существует совсем немного альтернатив работе с пальмовым маслом или на лесозаготовках. Moreover, farmers have few alternatives to operating palm oil or timber plantations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.