Ejemplos del uso de "немое дитя" en ruso

<>
Их дитя неопределённого пола. Their child is of indeterminate sex.
Немое страдание хорошо подходит для морального принципа, но только Ганди мог использовать его, чтобы произвести значимые перемены. Mute suffering is fine as a moral principle, but only Gandhi could use it to bring about meaningful change.
Он был невинен как дитя. He was innocent as a child.
Всё, что у вас есть - это немое кино, ничего не доказывающее. All you have is a silent film with no proof of anything.
Атомная бомба - дитя физики двадцатого века. The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
Я должна увидеть немое кино на Luxe для моей фотографии класса. I have to see this silent film at the Luxe for my photography class.
Дитя спит в колыбели. A baby is sleeping in the cradle.
Но абсолютно беззвучное. Как немое кино". But it's completely silent, like a silent movie."
Она с любовью ласкала своё дитя. She caressed her baby lovingly.
Его потенциальные глобальные последствия, если их предотвращением не заняться со всей решимостью, могут перерасти в крупную трагедию — в немое цунами, как это было названо. Its potential global consequences, if not tackled with resolve, could become a major tragedy — a silent tsunami, as it has been described.
Дитя спало в колыбели. The baby was sleeping in the cradle.
Максим Григорьев заявил, что события в Бирюлеве - "модельный конфликт, который можно было спрогнозировать", но "за эти вопросы у нас отвечает слишком много людей и инстанций", а у семи нянек дитя без глазу. Maksim Grigoryev stated that the events in Biryulevo are a "model conflict, which could have been predicted", but "here too many people and authorities are responsible for these issues", and with seven nannies the child loses an eye.
Джулианна не только отличается соответствующими празднику чертами, но и была, как сообщается, зачата этим летом, во время медового месяца Джессики и Эйнджела, из-за чего ее бабушка Берта Алькантар (Bertha Alcantar) говорит, что она – «дитя любви». In addition to her holiday-appropriate looks, Julianna was reportedly conceived during her parents’ honeymoon this summer, prompting grandmother Bertha Alcantar to call her a “love baby.”
За эти поездки Хиллари восхищаются многие женщины в развивающихся странах, и я уверена, что они преподали ей важные уроки по глобальной политике - уроки, которые сформировали мировоззрение, которое также разделяет Обама - дитя интернационального союза. Hillary is adored by many women in the developing world for those journeys, and I am certain that they taught her crucial lessons about global policy - lessons that built up a worldview that Obama, a child of international experiences, also shares.
Это имя, если записать его по-другому, "Dragolea", означает "дитя любви" или "милый сердцу, возлюбленный" - что с трудом подходит человеку, имевшему отнюдь не милую привычку сажать своих врагов на кол, откуда и происходит прозвище "Цепеш" (Закалыватель). Written another way, "Dragolea," the name means "of love" or "the lovely one" - hardly fitting for a man who developed the unlovely habit of lancing his foes on a stake, from which the nickname "Tepes" (the Impaler) was derived.
Одинокое дитя, всеми покинутое, сидит в тихой грусти. A solitary child neglected by his friends is left here still.
Так что, если Дитя Колорадо женился на Арле, то какая связь с Люси или Сарой? So if the Colorado Kid married Arla, then where does Lucy fit in, or Sarah for that matter?
Сэр, моё дитя сейчас находится в костлявых руках Магистра. Sir, I have a child of my own in the Magister's bony hands.
Но пожалуй, еще больше возбуждает то, что мы можем получить изображение еще более раннего прошлого и узнать больше о рождении Вселенной, о том, откуда появилось дитя, или, что то же самое, что происходило в самые первые моменты Большого Взрыва. But perhaps even more exciting, we can take the picture and go further back in time and learn about the Universe's beginnings, learn about where the baby came from, equivalently what happened in the first moments of the Big Bang.
Это подвергнет мать и дитя огромной опасности. It would expose mother and child to untold danger.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.