Beispiele für die Verwendung von "ненароком" im Russischen

<>
Это, наверное, самый главный сюжет 2017 года в медиа-индустрии: как Трамп ненароком сделал газеты снова великими. The most remarkable media story of 2017 may have been how Trump inadvertently made newspapers great again.
Наверное, Бэннон хотел дезориентировать собеседников, но ненароком напомнил им о той роли противника, для которой они собственно и предназначены. Bannon may have wanted to disorient his interlocutors, but he also inadvertently reminded them of the adversarial role they are meant to play.
Его смерть приближает конец поколения коммунистов-реформаторов Горбачева, тех, кто — как Шеварднадзе и позже Борис Ельцин — представили в конце 1980-х годов разительный контраст жесткой линии мрачной брежневской эпохи, стимулировав (в основном ненароком) крах советской империи и длительный переход к демократии. His death brings closer the end of the Gorbachev generation of reform communists, those who – like Shevardnadze and the late Boris Yeltsin – presented a stark contrast in the late 1980s to the dour Brezhnev-era hard-liners, spurring (mostly inadvertently) the collapse of the Soviet empire and the long transition to democracy.
Как ненароком мы обсуждаем нарочно убитых в контексте этой темы. How casually we treat casualties in the context of this topic.
Ты пригласила меня лишь для того, чтобы ненароком ткнуть носом в свое счастье. You only invited me here so you could passive-aggressively rub my nose in your happiness.
Называемые "красными" и "белыми" по цвету ленточек на шляпах, которые они носили с 1830 года, чтобы ненароком не застрелить своих, сейчас Колорадо и Бланко идеалогически мало отличаются друг от друга. Called "red" and "white" after the colored ribbons on their hats - worn since the 1830s to avoid being shot at by one's own side - the Colorados and Blancos are nowadays divided by little ideologically.
Называемые «красными» и «белыми» по цвету ленточек на шляпах, которые они носили с 1830 года, чтобы ненароком не застрелить своих, сейчас Колорадо и Бланко идеологически мало отличаются друг от друга. Called "red" and "white" after the colored ribbons on their hats – worn since the 1830s to avoid being shot at by one's own side – the Colorados and Blancos are nowadays divided by little ideologically.
Но, как показывает теория Смита, решение Мэй о проведении досрочных выборов ненароком раскрыло ее карты избирателям, которые, вероятно, предположили, что она использует свое информационное преимущество, чтобы укрепить свою собственную политическую позицию. But, as Smith’s theory shows, May’s decision to hold an early election tipped her hand to voters, who probably suspected that she was exploiting her informational advantage to reinforce her own political position.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.