Ejemplos del uso de "неограниченно долго" en ruso
Издержки индексов низки, оборот низок, торговые издержки минимальны, акции-победители удерживаются неограниченно долго, и взвешивание по капитализации приводит к усилению победителей.
Index expenses are low, turnover is low, trading costs are minimal, winners are held indefinitely, and market-cap weighting causes winning stocks to be magnified.
Автор скрипта утверждал, что в сервисе Find My Phone количество вводимых вариантов паролей неограниченно.
The script’s creator confirmed that the Find My Phone service has an infinite number of password input variations.
Вообще, если бы график был шире, мы бы увидели прибыль с цен выше 750 и неограниченно выше для верхних цен внутри таймфрейма T+27!
Actually, if the chart were larger, it would show a profit all the way down to below 750 and a profit potential anywhere on the upside within the T+27 time frame!
Кроме того, оно может неограниченно сократить количество данных, используемых большинством приложений, помогая экономить деньги на тарифном плане.
It can also shrink unlimited data across most apps to help you save money on your data plan.
В Японии вам никогда не придётся долго ходить, чтобы найти магазин самообслуживания.
In Japan, you never have to go too far to find a convenience store.
Являясь "прародителями" обычных клеток, он могут неограниченно пополнять сам себя.
The "ancestors" of ordinary cells, they can replenish themselves indefinitely.
Этот магазин открыт не так долго, как мне хотелось бы.
This store doesn't stay open as late as I'd like.
Намерены ли ядерные страны держаться за свои ядерные арсеналы "неограниченно"?
Do the nuclear powers intend to hold on to their nuclear arsenals "indefinitely?"
Предположим, Microsoft должен неограниченно лицензировать свое старое программное обеспечение всякий раз, когда он выпускает новую версию.
Suppose Microsoft had to license its old software freely whenever it brings out a new version.
Конгресс может, например, бескомпромиссно потребовать возвращения собственности, национализированной во время революции; наделения американцев правом неограниченно скупать на Кубе землю и другое имущество; приватизации государственных предприятий по бросовым ценам; а также отказа от прогрессивных социальных принципов, например, от государственной системы здравоохранения.
Congress might, for example, uncompromisingly demand the restitution of property that was nationalized during the revolution; the unrestricted right of Americans to buy Cuban land and other property; privatization of state-owned enterprises at fire-sale prices; and the end of progressive social policies such as the public health system.
Таким образом, возможно, проблема существующего способа регулирования заключается в предположении, что атмосферное пространство можно использовать неограниченно.
So perhaps the problem with existing regulatory models lies in the assumption that the entire atmosphere is available for unconstrained use.
Морские ресурсы не могут неограниченно и избыточно добываться.
Marine resources cannot be overexploited indefinitely.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad