Ejemplos del uso de "неопределившиеся избиратели" en ruso

<>
Как показывают опросы, неопределившиеся избиратели очень мало доверяют обоим кандидатам. Polling shows that undecided voters deeply distrust both candidates.
Основной камень преткновения кажется, политический, а не только из Германии: правительства других стран, которые также пережили мучительные программы структурной перестройки, не хотят, чтобы избиратели думали, что их представители не были хорошими переговорщиками. The main sticking point seems to be political, and not just from Germany: the governments of the other peripheral countries, which have also endured wrenching adjustment programs, don’t want their voters to think that they went through all that austerity only because their representatives weren’t good negotiators.
Английский избиратели возражают против того, чтобы шотландские представители сидели в парламенте и голосовали по вопросам, касающимся Англии, но Англия не имеет силы в принятии решений в шотландских вопросах. English voters object to the fact that Scottish representatives sit in Parliament and vote on matters concerning England, but England is not similarly represented in deciding on Scottish affairs.
Серьезная рецессия, возглавляемая финансовым сектором, а также перемещение американского производства в другие страны, означало, что избиратели, проведшие как борцы времен холодной войны десятилетия в состоянии высокой готовности, захотели, чтобы сначала были решены некоторые проблемы внутри страны. A major recession led by the financial sector, along with the beginning of the outsourcing of American manufacturing, meant that voters, after spending decades as Cold Warriors on high alert, wanted to see some problems fixed at home first.
Если французские и итальянские избиратели в этом году проголосуют против представителей истэблишмента, можно ожидать ослабления санкций. A relaxation of sanctions is expected if France and Italy voters choose anti-establishment candidates later this year.
Избиратели знали это. Voters knew it.
В Калифорнии избиратели осадили авторов печально известного законопроекта «Три страйка, и ты вылетел», приняв закон, который сейчас гласит, что пожизненное заключение человек может получить автоматически лишь в том случае, если его третье правонарушение будет серьезным или тяжким уголовным преступлением с применением насилия. In California, voters reined in the state’s infamous “Three Strikes and You’re Out” law, passing a measure that now requires the third offense to be a serious or violent felony before the automatic life sentence kicks in.
Два года назад избиратели в Колорадо отстранили от должностей судей штата Терранс Гилмор (Terrance Gilmore) и Джолин Блэр (Jolene Blair) после кампании, проведенной группой правозащитников. Two years ago, voters in Colorado removed state judges Terrance Gilmore and Jolene Blair from their positions after a campaign by a criminal justice advocacy group.
Конечно, в Овальном офисе появился новый президент, некто (как считали многие избиратели), настроенный на то, чтобы покончить (или, по крайней мере, свернуть) с войнами Буша и заблуждениями о военном всесилии и технологическом всезнании, сопровождавшими их. Of course, a new president also entered the Oval Office, someone (many voters believed) intent on winding up (or at least down) Bush’s wars and the delusions of military omnipotence and technological omniscience that went with them.
Либо избиратели поверят и согласятся, что это выход из затруднительного положения, либо они поймут, что их премьер-министр ввел их в заблуждение, обхитрил и вообще обманул. Either they buy it as the way out of the dilemma or they realize being tricked, beguiled and deceived by their Prime Minister.
Они будут говорить о неопределенном будущем, а избиратели, как правило, не любят неизвестности. They will point to an unknown future and uncertainty is traditionally something voters do not like.
Разочарованные избиратели предлагали выставить свои голоса на аукционе для продаже в Интернете, один из кандидатов присвоил себе фамилию «Против Всех», тогда как человек со стороны, Сергей Тигипко, собрал 13 процентов голосов. Disenchanted voters offered to auction their choices for sale on the internet, one candidate changed his last name to “Against All,” while outsider candidates like Sergei Tigipko brought in 13% of the vote.
- Оптимизм вызывает то, что избиратели в инициативных штатах понимают необходимость реформ. Однако я каждый день получаю письма и звонки от заключенных, которых приговаривают к длительным тюремным срокам за совершение ненасильственных преступлений, связанных с наркотиками. “While it’s refreshing to know that voters in the initiative states understand that reforms were necessary and good, I hear from prisoners every day who are being sentenced to decades behind bars for nonviolent drug offenses.
Мэйнут, Ирландия - 2 октября ирландские избиратели второй раз пойдут на выборы, чтобы решить, принимать ли Лиссабонское Соглашение Европейского Союза. Maynooth, Ireland - On October 2, Irish voters go to the polls for a second time to decide whether to adopt the European Union's Lisbon Treaty.
Избиратели имеют тенденцию избавляться от правительств, как только должностные лица теряют свой наиболее ценный атрибут: Voters tend to get rid of governments once the incumbents have lost their most precious attribute:
Партийцы изменили избирательную систему таким образом, что поляки не могли проголосовать за тех кандидатов, которых они хотели бы избрать, но избиратели стали вычеркивать тех, кто им не нравился - и, надо отметить, все они были коммунистами. They devised an electoral system whereby Poles would not vote for candidates of their choice, but would cross out those they did not want - which is to say, each and every communist.
Мне бы хотелось ожидать в Европе в следующем месяце похожего здорового демократического опыта, когда избиратели во всем Европейском Союзе будут избирать новых членов в Европейский парламент. I wish we could look forward in Europe to a similarly healthy democratic experience next month when voters throughout the European Union elect new members of the European Parliament.
У правых отсутствовала четкая альтернативная экономическая политика, и поэтому избиратели с легкостью обратили свои взгляды в сторону канцлера, как только он решил не говорить об экономике. The right's lack of clear alternative policies made it easy for voters to turn back to the Chancellor when he decided not to talk about the economy.
зачастую поддержавшие их избиратели так же беспощадны, как и их политические оппоненты. their voters are often as unforgiving as political opponents.
Избиратели должны знать разницу. Voters need to know the difference.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.