Ejemplos del uso de "неопределённым" en ruso con traducción "uncertain"

<>
Но несмотря на такой явный успех, будущее остаётся неопределённым. Yet despite that clear success, the future is uncertain.
Будущее Хезболлы, могущественной шиитской политической и военной организации в Ливане, никогда не казалось более неопределённым. The future of Hezbollah, Lebanon’s powerful Shia political and paramilitary organization, has never looked more uncertain.
С каждым днём нарастает тупиковое противостояние между Великобританией и ЕС, а будущее становится всё более неопределённым. Every day that passes deepens the impasse between the United Kingdom and the EU and makes the future more uncertain.
Не увядающая красота, неопределенного пола. An ageless beauty of uncertain gender.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: To be sure, the causal connection remains uncertain:
Будущее по своей природе неопределённо. The future is inherently uncertain.
Но дорога впереди ухабистая и неопределенная. But the road ahead is bumpy and uncertain.
Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной. China's internal evolution also remains uncertain.
и самые неопределенные суждения касаются человеческого проведения. most uncertain of all are judgments concerning human behavior.
Однако многие детали его стратегии остаются неопределенными. But many of the details of his strategy remain uncertain.
Без Тарулло судьба этих предложений становится неопределённой. In his absence, these proposals’ fate is uncertain.
Более того, внутренняя эволюция Китая остаётся неопределённой. Moreover, China's internal evolution remains uncertain.
Будущее изначально неопределенно и, следовательно, психология инвесторов непостоянна. The future is inherently uncertain, and therefore investor psychology is fickle.
Однако он стоит перед лицом неопределенного политического будущего. But it faces an uncertain political future.
Технологический прогресс является идеальной, но весьма неопределенной, возможностью. Technological progress is a distinct, but highly uncertain, possibility.
Во-вторых, объем извлекаемых энергоресурсов Ливана остается неопределенным. Second, the size of Lebanon’s recoverable energy reserves is uncertain.
Рассмотрим будущее, которое всегда было и будет неопределенным. Consider the future, which always has been uncertain and always will be.
Кроме того, экономические перспективы Италии остаются крайне неопределенными. In addition, Italy's economic outlook remains highly uncertain.
Вместо этого, все их внимание захвачено неопределенными перспективами CAFTA. Instead, their attention is captivated solely by CAFTA's uncertain promises.
Целостность иракской государственности остается неопределенной, как и результат египетской революции. The integrity of Iraqi statehood remains uncertain, as is the outcome of the Egyptian revolution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.