Ejemplos del uso de "неорганизованного" en ruso
Несколько лет назад было волнение по поводу неорганизованного раскручивания "глобальных дисбалансов".
A few years ago, there was worry about the risk of a disorderly unwinding of "global imbalances."
продолжение работы по оценке вклада неорганизованного сектора/неорганизованной занятости в валовой внутренний продукт, включая работу региональных и международных организаций;
Further work on the measurement of the contribution of informal sector/informal employment to gross domestic product, including work by regional and international organizations;
продолжение работы по оценке вклада неорганизованного сектора и занятости в неорганизованном секторе в ВВП, включая работу региональных и международных организаций;
Further work on the measurement of the contribution of informal sector and informal employment to GDP, including work by regional and international organizations;
Что касается методов проведения обследований неорганизованного сектора, то следует рассмотреть и проанализировать вопрос об использовании «места работы» при разработке формуляров выборок.
With respect to informal sector survey methods, the use of “place of work” in the construction of sampling frames should be considered and studied.
представление результатов обследований неорганизованного сектора в разных странах с точки зрения принятых мер и недостатков различных методов обследований и методик выборок;
Presentation of results of informal sector surveys conducted by different countries in relation to the action taken and limitations of different survey methods and sampling designs;
Помимо этого, затрагивались вопросы вклада неорганизованного сектора в обеспечение занятости, добавленной стоимости, прироста основного капитала и т.д. в экономике участвующих стран.
In addition, the contribution of informal sector in terms of employment, value added, capital formation etc. in the economy of participating countries was also discussed.
В зависимости от принятой классификации надомники могут рассматриваться как производственные единицы домашних хозяйств и могут быть классифицированы как владельцы/операторы неорганизованного сектора.
Depending on the classification adopted, homeworkers may be viewed as household enterprises and be classified as informal sector owner/operators.
Однако для целей определения и идентификации субъектов неорганизованного сектора было рекомендовано использовать такие критерии, как юридическая форма, вид счета и назначение продукции.
However, the recommendation was made to use the criteria of legal organization, type of account and product destination in the definition and identification of informal sector units.
Помимо этого, затрагивались вопросы вклада неорганизованного сектора в обеспечение, в частности, занятости, добавленной стоимости и прироста основного капитала в экономике участвующих стран.
In addition, the contribution of the informal sector in terms of, inter alia, employment, value added and capital formation in the economy of participating countries was also discussed.
В рамках программы было представлено четыре консультативных заключения в области распространения и сбыта статистических данных, организации статистической деятельности и управления ею и статистики неорганизованного сектора.
The programme provided four consultancies in the area of dissemination and marketing, statistical organization and management, and informal sector statistics.
с удовлетворением отметили включение в рекомендации отдельного раздела, содержащего руководящие указания в отношении охвата и измерения показателей деятельности и единиц неорганизованного сектора, занимающихся торговой деятельностью;
Welcomed the inclusion in the recommendations of a separate section providing guidance on coverage and measurement of informal sector units engaged in trade activities;
В соответствии с просьбой Статистической комиссии, высказанной на ее тридцать пятой сессии * *, Генеральный секретарь имеет честь препроводить для информации доклад Делийской группы по статистике неорганизованного сектора.
In accordance with a request of the Statistical Commission at its thirty-fifth session, * * the Secretary-General has the honour to transmit for information the report of the Delhi Group on Informal Sector Statistics.
Образуемые производственные отходы на предприятиях, в основном, не находят своего вторичного применения и размещаются в хвостохранилищах, шламонакопителях, отвалах, свалках твердых бытовых отходов и нередко в местах неорганизованного складирования.
Industrial wastes at enterprises are generally not recycled and are stored in tailing ponds, sludge tanks, rubbish heaps, dumping grounds for solid household waste and often in places that are not designated for storage.
В соответствии с просьбой Статистической комиссии, высказанной на ее тридцать восьмой сессии * *, Генеральный секретарь имеет честь препроводить доклад Делийской группы по статистике неорганизованного сектора, который представляется Комиссии для информации.
In accordance with a request of the Statistical Commission at its thirty-eighth session, * * the Secretary-General has the honour to transmit the report of the Delhi Group on Informal Sector Statistics, which is presented to the Commission for information.
В соответствии с просьбой Статистической комиссии, высказанной на ее тридцать шестой сессии * *, Генеральный секретарь имеет честь препроводить доклад Делийской группы по статистике неорганизованного сектора, который представлен Комиссии для информации.
In accordance with a request of the Statistical Commission at its thirty-sixth session, * * the Secretary-General has the honour to transmit the report of the Delhi Group on Informal Sector Statistics, which is presented to the Commission for information.
Оборот неорганизованного рынка был определен на основе данных бюджетной статистики путем сопоставления общей суммы расходов населения на покупку потребительских товаров с объемами товарооборота по всем зарегистрированным предприятиям торговли за соответствующий период.
The turnover of the informal market was determined on the basis of budget statistics by comparing the public's total spending on consumer goods with figures on trade turnover for all registered trade enterprises over the respective period.
с удовлетворением отметила, что Межсекретариатская рабочая группа по национальным счетам будет активно стремиться сотрудничать с Делийской группой, с тем чтобы включить в обновленный вариант СНС 1993 года более четкое описание концепции неорганизованного сектора;
Noted with satisfaction that the Intersecretariat Working Group on National Accounts would actively seek collaboration with the Delhi Group to improve the presentation of the concept of the informal sector in the updated 1993 SNA;
Согласно некоторым имеющимся показателям, в некоторых развивающихся странах возрастание объема услуг в основном отражает рост таких традиционных услуг, как мелкая розничная торговля и городской транспорт, а в некоторых случаях даже неорганизованного сектора экономики.
Some available indicators show for some developing countries that the increase in services mainly reflects the growth of traditional services such as small retail trade and urban transport, and in some cases even the growth of the informal economy.
просила Межсекретариатскую рабочую группу принять меры в связи с вопросами, затронутыми Комиссией, для оказания странам помощи в разработке базовой стратегии сбора данных для внедрения СНС, интеграции неорганизованного сектора в систему национальных счетов и удовлетворении потребности в укреплении потенциала в области реализации стратегии и выполнения рекомендаций;
Requested the Intersecretariat Working Group to act on the concerns raised by the Commission with regard to supporting countries in establishing a basic data collection strategy for the implementation of the SNA, the integration of the informal sector in the national accounts and the need for capacity-building to implement the strategy and recommendations;
Делийская группа признала важность высококачественных данных о занятости для сокращения числа ошибок в охвате субъектов смешанных обследований домашних хозяйств и предприятий в рамках неорганизованного сектора, а также классификационных ошибок в обследованиях занятости в неорганизованном секторе; и рекомендовала МОТ разработать для обследований домашних хозяйств модуль занятости с целью его последующей проверки странами.
The Delhi Group recognized the importance of high-quality data on status in employment for the reduction of coverage errors in mixed household and enterprise surveys of the informal sector, as well as of classification errors in surveys on informal employment; and recommended that ILO develop a module of household survey questions on status in employment for testing by countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad