Sentence examples of "неотъемлемыми частями" in Russian

<>
ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ Настоящее Соглашение и приложения к нему, являющиеся неотъемлемыми частями Соглашения, вступают в силу на тридцатый (30) день после той даты, когда минимум пять (5) стран и/или региональных организаций экономической интеграции станут Договаривающимися сторонами в соответствии со статьей 9. This Agreement and its Annexes, which constitute integral parts of the Agreement, shall enter into force on the thirtieth (30) day following the date on which a minimum of five (5) countries and/or regional economic integration organizations have become Contracting Parties pursuant to Article 9.
Однако если положения пункта 11.1 настоящей статьи не будут выполнены в течение пятнадцати (15) месяцев после даты, указанной в пункте 10.1, то настоящее Соглашение и приложения к нему, являющиеся неотъемлемыми частями Соглашения, вступают в силу на тридцатый (30) день после той даты, когда минимум восемь (8) стран и/или региональных организаций экономической интеграции станут Договаривающимися сторонами в соответствии со статьей 9. If, however, paragraph 11.1 of this Article is not satisfied fifteen (15) months after the date specified in paragraph 10.1., then this Agreement and its Annexes, which constitute integral parts of the Agreement, shall enter into force on the thirtieth (30) day following the date on which a minimum of eight (8) countries and/or regional economic integration organizations have become Contracting Parties pursuant to Article 9.
Неужели амнезия является неотъемлемой частью политики? BRUSSELS - Is amnesia an integral part of politics?
Все эти фундаментальные права являются неотъемлемой частью демократического правления. These fundamental rights are part and parcel of democratic government.
Сортировка данных является неотъемлемой частью анализа данных. Sorting data is an integral part of data analysis.
Но что если победители на выборах не намерены соблюдать правила, являющиеся неотъемлемой частью демократического процесса? But what if an election's winners have no intention of abiding by the rules that are part and parcel of the democratic process?
Сегодня китайская интеллигенция является неотъемлемой частью правящей элиты. Today, the mainstream of the Chinese intelligentsia is an integral part of the ruling elite.
Таким образом, большие различия в возможностях, общественном положении и экономическом благосостоянии были неотъемлемой частью формирования обоих Америк. Thus, vast inequalities of power, social standing, and economic well-being were part and parcel of the forging of the Americas.
Потребление и предпочтения составляют неотъемлемую часть таких систем. Consumption patterns and preferences are an integral part of such systems.
Обзор оперативных приоритетов является неотъемлемой частью долгосрочного проекта по внедрению в ЮНОДК системы управления, ориентированной на конкретные результаты. The review of the operational priorities is part and parcel of the longer-term project to introduce result-based management in the Office.
Это - неотъемлемая часть демократии, и это уже невозможно игнорировать. An integral part of democracy, there can be no turning back from this.
Ядерная программа Ирана поддерживается всем политическим спектром страны и является неотъемлемой частью как консервативной, так и реформаторской риторики. Iran’s nuclear program is supported across the political spectrum and is part and parcel of both conservative and reformist rhetoric.
Но Газа остаётся неотъемлемой частью Палестины - и растущей частью. But Gaza remains an integral part of Palestine - and a growing part.
европейская социальная модель является, в действительности, неотъемлемой частью идентичности стран - членов ЕС в большей степени, чем самого ЕС. the European social model is, in fact, part and parcel of the identity of the EU member states more than of the EU per se.
Все приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью All annexes to this Contract are an integral part of it
Но может оказаться, что экономику куда легче исправить, чем сегодняшнюю дисфункциональную политику, которая может быть неотъемлемой частью «новой нормы». But economies may prove to be easier to mend than today’s dysfunctional politics, which may be part and parcel of the “new normal.”
Каждый работает независимо, но является неотъемлемой частью одного целого. Each operates independently but is an integral part of the whole.
Эта проблема не исчезла, более того, отказ Германии от решения проблемы своего хронического профицита внешней торговли является неотъемлемой частью кризиса евро. That issue has not gone away; indeed, Germany’s failure to address its chronic external surplus is part and parcel of the euro crisis.
Настоящий Регламент является неотъемлемой частью Регламента предоставления услуги ПАММ-счет. These Regulations are an integral part of the PAMM Account Regulations.
Таким образом, когнитивный диссонанс - это неотъемлемая часть нашего поведения по отношению к вопросу нефти, и крайне важно, как мы реагируем на разлив нефти. And so, cognitive dissonance is part and parcel of the way that we deal with oil, and it's really important to dealing with this oil spill.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.