Ejemplos del uso de "непредвиденный" en ruso con traducción "unforeseen"
Traducciones:
todos299
unforeseen187
unexpected55
unanticipated23
unforeseeable19
incidental3
unforseen2
otras traducciones10
В этом кроется самая серьезная проблема, с которой мы столкнулись - непредвиденный результат от увеличенной экономической активности и процветания.
That is the biggest problem we face - the unforeseen result of increased economic activity and prosperity.
Суммарный эффект многократных отсрочек ведет к возникновению аварийных ситуаций, и значительную долю и без того урезанных бюджетных ассигнований, предназначенных для текущего ремонта, приходится перенаправлять на непредвиденный аварийный ремонт зданий.
After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns and inevitably a substantial portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies.
Суммарный эффект многократных отсрочек ведет к возникновению аварийных ситуаций, при этом значительную долю и без того урезанных бюджетных ассигнований, предназначенных для текущего ремонта, приходится перенаправлять на непредвиденный аварийный ремонт зданий.
After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns, and inevitably a portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies.
Если причиной смерти стали пытки, то наследники имеют право требовать возмещения ущерба двух видов: компенсацию за любой предвиденный или непредвиденный ущерб, будь то материального или морального характера, и компенсацию за материальный ущерб, причиненный их наследователю.
If his death ensues from the act of torture, they are entitled to claim two types of compensation, namely compensation for any foreseen or unforeseen material damage, pain or suffering that they have sustained and compensation for any material damage inflicted on their testator.
А 7 января в таком сценарии произошел непредвиденный и крайне тревожный поворот, когда конвой снабжения ЮНАМИД, состоявший из более чем 20 двигавшихся на малой скорости и четко маркированных белых транспортных средств, около 10 часов вечера на пути из Ум-Бару в Тине в Западном Дарфуре был подвергнут обстрелу Суданскими вооруженными силами.
That scenario took an unforeseen and deeply disturbing turn on 7 January, when a UNAMID supply convoy of more than 20 clearly marked white vehicles moving at low speed came under fire from Sudanese Armed Forces at approximately 10 p.m. as they moved from Um Baru to Tine in West Darfur.
Мы задерживаемся по непредвиденным обстоятельствам.
We are being held in this position due to unforeseen circumstances.
Страховка защищает от непредвиденных осложнений.
Insurance protects against unforeseen predicaments.
Некоторые непредвиденные проблемы осложняют нам выполнение обязательств по поставкам.
Due to several unforeseen problems we cannot meet our promise concerning the time of delivery.
Перед непредвиденными прекращениями поставок, газ, пожалуй, более уязвим, чем нефть.
Gas is arguably more vulnerable than oil to unforeseen supply interruptions.
количество непредвиденных срочных документов, нарушающих установленные сроки обработки документации, будет минимальным;
Unforeseen high-priority documentation which is disruptive to the planned processing of documentation will be minimized;
Похоже, что причиной получения сообщения является одно из непредвиденных событий выше.
One of the above-listed unforeseen events is likely the cause of your receiving the message.
Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля.
Indeed, it could even precipitate some unforeseen Israeli countermeasures.
недостаточные бюджетные ассигнования, изменения экономических условий или непредвиденные издержки, связанные с осуществлением.
Insufficient budget allocations, changes in economic circumstances or unforeseen costs of implementation.
Подобные упрощённые экстраполяции текущего экономического роста часто оказываются ошибочными вследствие непредвиденных событий.
Such simple extrapolations of current economic growth rates often turn out to be mistaken because of unforeseen events.
Увеличение потребностей главным образом обусловлено непредвиденной и непредусмотренной в бюджете заменой одного инженерного подразделения.
The additional requirements are attributable primarily to the unforeseen and unbudgeted replacement of one engineering unit.
При таких обстоятельствах на вид незначительные события могут вызвать непредвиденную и бедственную ценную реакцию.
In such circumstances, seemingly small events can trigger an unforeseen and disastrous chain reaction.
В конце концов, без непредвиденных изменений амбициозные планы человека бессмысленны, а инновации не нужны.
After all, without unforeseen change, much of human endeavor would be fruitless, and innovation would be unnecessary.
В связи с непредвиденным побегом из тюрьмы в Новом Южном Уэльсе, наш взлёт немного задержится.
Due to an unforeseen jailbreak in New South Wales, our takeoff is going to be just a little bit delayed.
Даже нынешний президент во время церемонии вступления в должность в 2009 году столкнулся с непредвиденным.
Even our current president had an encounter with the unforeseen during his 2009 inaugural.
Открытия могут быть сделаны непредвиденным образом, когда кажущиеся несвязанными и незаметными научные исследования неожиданно пересекаются.
Discoveries can come from unforeseen directions, as seemingly unrelated and obscure research areas intersect unexpectedly.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad