Ejemplos del uso de "непременно" en ruso

<>
Traducciones: todos151 certainly8 otras traducciones143
Вторая - повышенная величина энергии непременно разрушит центральную колонну. Number two - the increased energy rate will certainly destroy the centre column.
Тогда Вы непременно должны были знать, Что он мертв, правильно? Then certainly you must have gathered that he was dead, right?
Всю последовательность операций по входу, снижению и посадке непременно придется автоматизировать. The entire sequence of events for entry, descent, and landing would almost certainly need to be automated.
Это также практически непременно подорвет региональное движение к прозрачности и укреплению доверия. It would also almost certainly undermine a region-wide movement toward transparency and confidence building measures.
Да, вещи могут повернуться безобразной стороной, и это произойдёт скоро - непременно в наше время - но мы более чем способны пройти всё предстоящее. Yes, things will get ugly, and it will happen soon - certainly in our lifetime - but we are more than capable of getting through everything that's coming.
Я, например, непременно хочу узнать, что замышляют русские. И если они собираются и дальше взрывать американские посольства, то об этом надо говорить во всеуслышание. I, for one, certainly like to know what the Russians are up to, and if they are running around bombing American embassies that seems to be rather noteworthy.
Мы уверены в том, что под его руководством и благодаря усилиям посла Египта и посла Норвегии в качестве координаторов нам непременно удастся добиться существенных результатов и продвинуться вперед в деле организации Дохинской конференции. Under his leadership, and with the contribution of the ambassadors of Egypt and Norway as co-facilitators, we will certainly achieve substantive results and make headway on the process towards the Conference in Doha.
Но создается впечатление, что никакой здоровой критики не прозвучало при ее встрече с Хун Сеном за закрытыми дверями в Пномпене 22 февраля – даже несмотря на то, что хорошее отношение камбоджийцев к Австралии (не в последнюю очередь благодаря ее исторической роли в мирном процессе) гарантирует – к ее голосу непременно прислушались бы. But, it seems that no robust critique was delivered when she met privately with Hun Sen in Phnom Penh on February 22 – even though Australia’s high standing in Cambodia (not least owing to its historical role in the peace process) means that its voice certainly would have been listened to.
Дорогая моя, мы непременно подружимся. My dear, we're going to be such friends.
Обратно непременно поедем на такси. Well, we'll get a taxi home - that's for sure.
больше одного непременно означает меньше другого. more of one necessarily means less of the other.
Мы наведём тут идеальный порядок, непременно. We will have this place spic and span as always.
И за это получите непременно царствие небесное! And for that, you definitely get the kingdom of heaven!
Если он сможет сделать больше, он непременно сделает. If he finds he can do more, by and by, I dare say he will.
И я знаю, что вас непременно ждет успех. And I know you're bound to have tremendous success.
А вот теперь то, что вас непременно удивит. And here's the thing that should freak you out.
Экономическая реструктуризация без финансовой подпитки непременно займёт некоторое время. The restructuring of economies away from finance will necessarily take some time.
Моё сообщество решило, что я непременно должен возглавить сотню. My community decided they wanted me to win it.
Мы настоятельно просим Вас непременно соблюдать предписанные сроки доставки. We urgently request that you keep to the delivery times stipulated.
Если бы они у него испортились, он бы непременно отписал. If he was doing badly, he would write.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.