Beispiele für die Verwendung von "непреодолимое" im Russischen
Übersetzungen:
alle111
insurmountable62
irresistible21
insuperable10
unbridgeable3
irreducible1
andere Übersetzungen14
Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие.
The European poor view inequality as an insurmountable social obstacle.
Но когда вы сердитесь, то испытываете непреодолимое желание высказаться и принять меры.
But when you’re angry, you feel the irresistible urge to speak out and take action.
Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ.
These opposing forces within the Kingdom have created an almost insurmountable roadblock.
Многие компании, похоже, испытывают непреодолимое желание показать максимально высокие прибыли в конце каждого отчетного периода — выставить в графе прибылей в финансовом отчете все до последнего цента.
Many companies seem to have an irresistible urge to show the greatest possible profits at the end of each accounting period — to bring every possible cent down to the bottom line.
Но различия между европейскими экономиками никогда не были настолько большими, чтобы создать непреодолимое препятствие для начала самого амбициозного проекта:
But the differences between Europe's economies were never so dramatic as to form an insurmountable barrier to embarking upon the most ambitious project of all:
Но различия между европейскими экономиками никогда не были настолько большими, чтобы создать непреодолимое препятствие для начала самого амбициозного проекта: введения единой валюты.
But the differences between Europe’s economies were never so dramatic as to form an insurmountable barrier to embarking upon the most ambitious project of all: adopting a common currency.
Комитет считает, что непреодолимое процедурное препятствие, с которым столкнулся заявитель в результате бездействия компетентных органов, сделало ходатайство о возмещении, которое могло бы предоставить заявителю эффективную компенсацию, весьма маловероятным.
The Committee considers that the insurmountable procedural impediment faced by the complainant as a result of the inaction of the competent authorities rendered the application of a remedy that may bring effective relief to the complainant highly unlikely.
Для некоторых стран препятствия кажутся практически непреодолимыми.
For some, indeed, the challenges look almost insurmountable.
Конечно, давление на расширение всегда непреодолимо.
Of course the pressure to expand is always irresistible.
При этом, конечно, проблемы иногда кажутся непреодолимыми.
And of course the problems sometimes seem insuperable.
Нынешние разногласия с нашими партнерами не являются непреодолимыми.
The current disagreements with our partners are not unbridgeable.
Непреодолимые противоречия останутся, и в этом заключается двойственность, которая характеризует позицию современного общества по отношению к науке.
Irreducible contradictions will remain, and therein lie the ambivalence that characterizes modern societies' stance toward science.
Проблема освобождения этих стран от такой зависимости выглядит непреодолимой.
The problem of how to wean these countries off this addiction seems to be insurmountable.
Однажды начавшись, они происходят «с непреодолимой силой».
Once in motion they occur “with irresistible force.”
Граучо поставил две непреодолимые проблемы для "что-бы-ни-стов" коммунизма.
Groucho posed two insuperable problems for the "whateverists" of communism.
Международные режимы не рушатся из-за одного нарушения, каким бы серьезным и неприемлемым оно ни было, а рушатся они в результате многих нарушений, сумма которых превращает разрыв между обещаниями и реальностью в непреодолимый.
International regimes did not fail because of one breach, however serious or unacceptable, but rather because of many breaches whose accumulation rendered the gap between promise and performance unbridgeable.
Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности.
But in practice there is an insurmountable difficulty with this approach.
При отсутствии демократических методов регулирования процесса такой соблазн был непреодолим.
Lacking democratic safeguards, the temptation was irresistible.
Так что задание, которое мне было дано, может стать для меня непреодолимым препятствием, но я постараюсь.
So, the assignment I've been given may be an insuperable obstacle for me, but I'm certainly going to try.
Оба лидера продемонстрировали чрезвычайное безразличие к основным проблемам друг друга и старались угодить своим избирателям, Хамасу и израильским поселенцам, давая понять urbi et orbi (всему миру), что пропасть, разделяющая их позиции, столь же непреодолима, как и всегда.
Both leaders exhibited utter indifference to the other's core concerns, and catered to their constituencies, Hamas and Israeli settlers included, making it clear, urbi et orbi, that the gaps separating their positions are as unbridgeable as ever.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung